Sidney Magal - A Vida É Sempre Igual - traduction des paroles en allemand

A Vida É Sempre Igual - Sidney Magaltraduction en allemand




A Vida É Sempre Igual
Das Leben ist immer gleich
O tempo e o destino me atingiram sem cessar
Die Zeit und das Schicksal trafen mich ohne Unterlass
Mas, eu sigo adiante e não vou me ajoelhar
Aber ich gehe weiter und werde nicht niederknien
Pois, não vale chorar, tão pouco suplicar
Denn es lohnt sich nicht zu weinen, noch weniger zu flehen
É pensar que tudo passará
Man muss nur denken, dass alles vorübergehen wird
Eu tive os amigos que o dinheiro pode dar
Ich hatte die Freunde, die das Geld geben kann
Bebi do melhor vinho, acordei ouvindo o mar
Ich trank vom besten Wein, erwachte beim Rauschen des Meeres
Mas, tudo passou, o bem venceu o mal
Aber alles ist schon vorbei, das Gute hat das Böse besiegt
E aqui estou vivendo e rindo igual
Und hier bin ich, lebe und lache genauso
Afinal, a vida é sempre igual, hey
Schließlich ist das Leben immer gleich, hey
Afinal, a vida é sempre igual, hey
Schließlich ist das Leben immer gleich, hey
Afinal, a vida é sempre igual, hey
Schließlich ist das Leben immer gleich, hey
Afinal, a vida é sempre igual
Schließlich ist das Leben immer gleich
O vinho, as mulheres, a alegria e o amor
Der Wein, die Frauen, die Freude und die Liebe
São coisas que, na vida, recompensam tanta dor
Sind Dinge, die im Leben so viel Schmerz belohnen
É preciso sorrir, sorrir para viver
Man muss lächeln, lächeln um zu leben
Pois afinal, de que vale sofrer?
Denn schließlich, was nützt es zu leiden?
Jurei para mim mesmo que jamais ia chorar
Ich schwor mir selbst, dass ich niemals weinen würde
Se a dor me procurasse, não iria me encontrar
Wenn der Schmerz mich suchte, würde er mich nicht finden
Porque não sei perder, nasci para ganhar
Weil ich nicht verlieren kann, ich wurde geboren, um zu gewinnen
E aqui estou vivendo e rindo igual
Und hier bin ich, lebe und lache genauso
Afinal, a vida é sempre igual, hey
Schließlich ist das Leben immer gleich, hey
Afinal, a vida é sempre igual, hey
Schließlich ist das Leben immer gleich, hey
Afinal, a vida é sempre igual, hey
Schließlich ist das Leben immer gleich, hey
Afinal, a vida é sempre igual
Schließlich ist das Leben immer gleich
Se um dia o sofrimento atingir no coração
Wenn eines Tages das Leid das Herz trifft
Segui sempre adiante, sem prestar muita atenção
Ging ich immer weiter, ohne viel darauf zu achten
Deixei passar um tempo e se foi um sofrimento
Ich ließ etwas Zeit vergehen und das Leid war vorbei
Porque a dor é fruto do momento
Weil der Schmerz die Frucht des Augenblicks ist
Jamais será real tudo aquilo que sonhei
Niemals wird all das Wirklichkeit, wovon ich träumte
A vida é sempre igual para o pobre e para o rei
Das Leben ist immer gleich für den Armen und für den König
Mas, tudo que eu vivi, ninguém pode tirar
Aber alles, was ich erlebte, kann mir niemand nehmen
Pois, quem perdeu também pode ganhar
Denn wer verloren hat, kann auch gewinnen
Afinal, a vida é sempre igual, hey
Schließlich ist das Leben immer gleich, hey
Afinal, a vida é sempre igual, hey
Schließlich ist das Leben immer gleich, hey
Afinal, a vida é sempre igual, hey
Schließlich ist das Leben immer gleich, hey
Afinal, a vida é sempre igual
Schließlich ist das Leben immer gleich





Writer(s): Lula Grelhada, Sandro Anderle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.