Sidney Magal - Caso Sério - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sidney Magal - Caso Sério - Ao Vivo




Caso Sério - Ao Vivo
Serious Case - Live
Eu fico pensando em nós dois
I'm thinking about the two of us
Cada um na sua
Each one on its own
Perdidos na cidade nua
Lost in the naked city
Empapuçados de amor
Drenched in love
Numa noite de verão
On a summer night
Ah! Que coisa boa!
Oh! What a good thing!
À meia-luz, à sós, à toa
In the half-light, alone, idly
Você e eu somos um
You and I are one
Caso sério (caso sério)
Serious case (serious case)
Ao som de um bolero (de um bolero)
To the sound of a bolero (of a bolero)
Dose dupla (dose dupla)
Double dose (double dose)
Românticos de Cuba Libre
Romantic Cuban Libre
Misto-quente (misto-quente)
Hot-dog (hot-dog)
Sanduíche de gente
People sandwich
Eu fico pensando em nós dois
I'm thinking about the two of us
Cada um na sua
Each one on its own
Perdidos na cidade nua
Lost in the naked city
Empapuçados de amor
Drenched in love
Mais uma noite de verão
Another summer night
Ah! Que coisa boa!
Oh! What a good thing!
À meia-luz, à sós, à toa
In the half-light, alone, idly
Você e eu somos um
You and I are one
Caso sério (caso sério)
Serious case (serious case)
Ao som de um bolero (de um bolero)
To the sound of a bolero (of a bolero)
Dose dupla (dose dupla)
Double dose (double dose)
Românticos de Cuba Libre
Romantic Cuban Libre
Misto-quente (misto-quente)
Hot-dog (hot-dog)
Sanduíche de gente
People sandwich
Nada melhor do que não fazer nada
Nothing better than doing nothing
pra deitar e rolar com você, com você, com você
Just lay down and roll with you, with you, with you
Dose dupla (dose dupla)
Double dose (double dose)
Românticos de Cuba Libre, yeah
Romantic Cuban Libre, yeah
Misto-quente (misto-quente)
Hot-dog (hot-dog)
Sanduíche de gente
People sandwich





Writer(s): Roberto Zenobio Affonso De Carvalho, Rita Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.