Sido feat. B-Tight, Alpa Gun & Doreen - Tageslicht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sido feat. B-Tight, Alpa Gun & Doreen - Tageslicht




Tageslicht
Daylight
Lieber Gott, ich frage mich,
Dear God, I ask myself,
Wann haben wir die Qual denn überwunden?
When will we overcome this torment?
Die Dunkelheit ertrag ich nicht,
I can't stand the darkness,
Uns erreicht kein Tageslicht hier unten.
No daylight reaches us down here.
Hier unten, hier unten.
Down here, down here.
Frag mich nicht, na klar bin ich betrunken,
Don't ask me, of course I'm drunk,
Denn es ist dunkel, so dunkel,
Because it's dark, so dark,
Uns erreicht kein Tageslicht hier unten.
No daylight reaches us down here.
[Part 1 (Sido)]
[Part 1 (Sido)]
Ich dreh den Jägermeister auf, jetzt wird abgehoben,
I crack open the Jägermeister, time to take off,
Denn ich glaub mein Glück liegt ganz
Because I think my luck lies all the way
Unten auf dem Flaschenboden.
Down at the bottom of the bottle.
Blick zum Himmel, lieber Gott,
Looking up to the sky, dear God,
Was hast Du mit mir abgezogen?
What have you done to me?
Wenn ich bete sagst Du "Kopf hoch!",
When I pray, you say "Chin up!",
Doch ich hab den Nacken oben.
But my neck is already strained upwards.
Wann kommt endlich unsere Zeit? Zu vieles ist ungereimt,
When will our time finally come? Too much doesn't add up,
Als wär' ich Orgi. Ihr wollt doch nur,
As if I were Orgi. You just want
Dass der Dreck hier unten bleibt,
The dirt to stay down here,
Weil ihr nicht wollt, dass euch ein Sterben
Because you don't want a dying man
Dann noch seine Wunden zeigt,
To show you his wounds,
Lasst ihr ihn verrotten in der Dunkelheit.
So you let him rot in the darkness.
Wie dumm ihr seid,
How stupid you are,
Denn wenn der arme Mann dann wieder laufen kann,
Because when the poor man can walk again,
Geht er in dein Haus,
He'll go into your house,
Wenn du weg bist und holt sich raus, was er brauchen kann,
While you're gone and take what he needs,
Vielleicht siehst du ihn dann mit anderen Augen an.
Maybe then you'll see him with different eyes.
Ich hoffe, dass sich bald was ändert,
I hope things change soon,
Weil ich langsam nicht mehr saufen kann. (Ouh)
Because I can't drink any more. (Ugh)
[Hook (Doreen)]
[Hook (Doreen)]
Lieber Gott, ich frage mich, (aha)
Dear God, I ask myself, (aha)
Wann haben wir die Qual denn überwunden?
When will we overcome this torment?
Die Dunkelheit ertrag ich nicht, (aha)
I can't stand the darkness, (aha)
Uns erreicht kein Tageslicht hier unten.(hier)
No daylight reaches us down here.(here)
Hier unten, (hier) hier unten.
Down here, (here) down here.
Frag mich nicht, na klar bin ich betrunken,
Don't ask me, of course I'm drunk,
Denn es ist dunkel, (so) so dunkel,
Because it's dark, (so) so dark,
Uns erreicht kein Tageslicht hier unten.
No daylight reaches us down here.
[Part 2 (B-Tight)]
[Part 2 (B-Tight)]
Yeah, ich fühl mich wie im Rattenloch,
Yeah, I feel like I'm in a rat hole,
Als wenn jemand Kacke in mein' Rachen stopft.
Like someone's shoving shit down my throat.
Manchmal denk ich, ich komm hier nicht raus,
Sometimes I think I won't get out of here,
Aber ich schaff es noch, versprochen.
But I'll make it, I promise.
Sag ich meinem Spiegelbild,
I tell my reflection,
Ich hab hier unten einfach schon viel zu viel gechillt,
I've chilled down here for far too long,
Doch egal wie viel man brüllt und auch scheißegal wie laut,
But no matter how much you scream and no matter how loud,
Es gibt überhaupt keinen da oben, der noch an dich glaubt.
There's no one up there who still believes in you.
Also rauff ich mich zusammen und nehm'
So I pull myself together and take
Noch ein paar Kumpels mit,
A few buddies with me,
Aus der Unterschicht und jetzt dreh mal auf und pump den Shit.
From the underclass, and now turn it up and pump this shit.
Ich hab ein Ziel jetzte,
I have a goal now,
Wofür ich das Wenige, was ich habe einfach mal auf's Spiel setze.
For which I'm putting the little I have on the line.
Aber erstmal schlaf ich mein' Rausch auf der Couch aus,
But first I'll sleep off my intoxication on the couch,
Dann geb ich mein letztes Geld wiedermal für den Rausch aus.
Then I'll spend my last money on getting high again.
(Ouh)
(Ugh)
[Hook (Doreen)]
[Hook (Doreen)]
Lieber Gott, ich frage mich, (aha)
Dear God, I ask myself, (aha)
Wann haben wir die Qual denn überwunden?
When will we overcome this torment?
Die Dunkelheit ertrag ich nicht, (aha)
I can't stand the darkness, (aha)
Uns erreicht kein Tageslicht hier unten.(hier)
No daylight reaches us down here.(here)
Hier unten, (hier) hier unten.
Down here, (here) down here.
Frag mich nicht, na klar bin ich betrunken,
Don't ask me, of course I'm drunk,
Denn es ist dunkel, (so) so dunkel,
Because it's dark, (so) so dark,
Uns erreicht kein Tageslicht hier unten.
No daylight reaches us down here.
[Part 3 (Alpa Gun)]
[Part 3 (Alpa Gun)]
Es ist so grau und dunkel, nein ich geb nicht auf mein Kumpel,
It's so grey and dark, no I won't give up my friend,
Doch ich komm nicht weiter,
But I can't get any further,
Als würd ich mit beiden Beinen humpeln.
As if I were limping with both legs.
Ich seh nicht mal ein' Funken, mich erreicht kein Tageslicht,
I don't even see a spark, no daylight reaches me,
Doch wenn es mir so vorgeschrieben ist, na dann ertrag ich es.
But if it's written for me like this, then I'll endure it.
Und trotzdem danke ich dem lieben Gott für jeden Tag hier unten,
And still I thank dear God for every day down here,
Dass ich leben darf, ich bin einfach glücklich, dass ich gesund bin.
That I can live, I'm just happy to be healthy.
Ich hab auch gesündigt und hab nicht für alles 'ne Erklärung,
I've sinned too and I don't have an explanation for everything,
Darum bitte ich Allah (?) jeden Tag fünfmal um Vergebung.
That's why I ask Allah (?) for forgiveness five times a day.
Auch ich bin nur ein Mensch, jeder macht Fehler, tut mir Leid,
I'm only human too, everyone makes mistakes, I'm sorry,
Doch traurig ist,
But it's sad,
Wenn deine Freunde dich verraten,
When your friends betray you,
Glaub mir sowas brauch ich nicht.
Believe me, I don't need that.
Ich leb im Dreck, während du deine Scheine machst,
I live in the dirt, while you make your money,
Glaub mir, da hat sich der liebe Gott schon was dabei gedacht.
Believe me, dear God had something in mind with that.
(Ouh)
(Ugh)
[Hook (Doreen)]
[Hook (Doreen)]
Lieber Gott, ich frage mich, (aha)
Dear God, I ask myself, (aha)
Wann haben wir die Qual denn überwunden?
When will we overcome this torment?
Die Dunkelheit ertrag ich nicht, (aha)
I can't stand the darkness, (aha)
Uns erreicht kein Tageslicht hier unten.(hier)
No daylight reaches us down here.(here)
Hier unten, (hier) hier unten.
Down here, (here) down here.
Frag mich nicht, na klar bin ich betrunken,
Don't ask me, of course I'm drunk,
Denn es ist dunkel, (so) so dunkel,
Because it's dark, (so) so dark,
Uns erreicht kein Tageslicht hier unten.
No daylight reaches us down here.





Writer(s): ELOBIED HASCHIM, STEINERT DOREEN, DAVIS ROBERT EDWARD, WUERDIG PAUL, SENDILMEN ALPER TUNGA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.