Paroles et traduction Sido feat. B-Tight, Alpa Gun & Doreen - Tageslicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieber
Gott,
ich
frage
mich,
Dear
God,
I
ask
myself,
Wann
haben
wir
die
Qual
denn
überwunden?
When
will
we
overcome
this
torment?
Die
Dunkelheit
ertrag
ich
nicht,
I
can't
stand
the
darkness,
Uns
erreicht
kein
Tageslicht
hier
unten.
No
daylight
reaches
us
down
here.
Hier
unten,
hier
unten.
Down
here,
down
here.
Frag
mich
nicht,
na
klar
bin
ich
betrunken,
Don't
ask
me,
of
course
I'm
drunk,
Denn
es
ist
dunkel,
so
dunkel,
Because
it's
dark,
so
dark,
Uns
erreicht
kein
Tageslicht
hier
unten.
No
daylight
reaches
us
down
here.
[Part
1 (Sido)]
[Part
1 (Sido)]
Ich
dreh
den
Jägermeister
auf,
jetzt
wird
abgehoben,
I
crack
open
the
Jägermeister,
time
to
take
off,
Denn
ich
glaub
mein
Glück
liegt
ganz
Because
I
think
my
luck
lies
all
the
way
Unten
auf
dem
Flaschenboden.
Down
at
the
bottom
of
the
bottle.
Blick
zum
Himmel,
lieber
Gott,
Looking
up
to
the
sky,
dear
God,
Was
hast
Du
mit
mir
abgezogen?
What
have
you
done
to
me?
Wenn
ich
bete
sagst
Du
"Kopf
hoch!",
When
I
pray,
you
say
"Chin
up!",
Doch
ich
hab
den
Nacken
oben.
But
my
neck
is
already
strained
upwards.
Wann
kommt
endlich
unsere
Zeit?
Zu
vieles
ist
ungereimt,
When
will
our
time
finally
come?
Too
much
doesn't
add
up,
Als
wär'
ich
Orgi.
Ihr
wollt
doch
nur,
As
if
I
were
Orgi.
You
just
want
Dass
der
Dreck
hier
unten
bleibt,
The
dirt
to
stay
down
here,
Weil
ihr
nicht
wollt,
dass
euch
ein
Sterben
Because
you
don't
want
a
dying
man
Dann
noch
seine
Wunden
zeigt,
To
show
you
his
wounds,
Lasst
ihr
ihn
verrotten
in
der
Dunkelheit.
So
you
let
him
rot
in
the
darkness.
Wie
dumm
ihr
seid,
How
stupid
you
are,
Denn
wenn
der
arme
Mann
dann
wieder
laufen
kann,
Because
when
the
poor
man
can
walk
again,
Geht
er
in
dein
Haus,
He'll
go
into
your
house,
Wenn
du
weg
bist
und
holt
sich
raus,
was
er
brauchen
kann,
While
you're
gone
and
take
what
he
needs,
Vielleicht
siehst
du
ihn
dann
mit
anderen
Augen
an.
Maybe
then
you'll
see
him
with
different
eyes.
Ich
hoffe,
dass
sich
bald
was
ändert,
I
hope
things
change
soon,
Weil
ich
langsam
nicht
mehr
saufen
kann.
(Ouh)
Because
I
can't
drink
any
more.
(Ugh)
[Hook
(Doreen)]
[Hook
(Doreen)]
Lieber
Gott,
ich
frage
mich,
(aha)
Dear
God,
I
ask
myself,
(aha)
Wann
haben
wir
die
Qual
denn
überwunden?
When
will
we
overcome
this
torment?
Die
Dunkelheit
ertrag
ich
nicht,
(aha)
I
can't
stand
the
darkness,
(aha)
Uns
erreicht
kein
Tageslicht
hier
unten.(hier)
No
daylight
reaches
us
down
here.(here)
Hier
unten,
(hier)
hier
unten.
Down
here,
(here)
down
here.
Frag
mich
nicht,
na
klar
bin
ich
betrunken,
Don't
ask
me,
of
course
I'm
drunk,
Denn
es
ist
dunkel,
(so)
so
dunkel,
Because
it's
dark,
(so)
so
dark,
Uns
erreicht
kein
Tageslicht
hier
unten.
No
daylight
reaches
us
down
here.
[Part
2 (B-Tight)]
[Part
2 (B-Tight)]
Yeah,
ich
fühl
mich
wie
im
Rattenloch,
Yeah,
I
feel
like
I'm
in
a
rat
hole,
Als
wenn
jemand
Kacke
in
mein'
Rachen
stopft.
Like
someone's
shoving
shit
down
my
throat.
Manchmal
denk
ich,
ich
komm
hier
nicht
raus,
Sometimes
I
think
I
won't
get
out
of
here,
Aber
ich
schaff
es
noch,
versprochen.
But
I'll
make
it,
I
promise.
Sag
ich
meinem
Spiegelbild,
I
tell
my
reflection,
Ich
hab
hier
unten
einfach
schon
viel
zu
viel
gechillt,
I've
chilled
down
here
for
far
too
long,
Doch
egal
wie
viel
man
brüllt
und
auch
scheißegal
wie
laut,
But
no
matter
how
much
you
scream
and
no
matter
how
loud,
Es
gibt
überhaupt
keinen
da
oben,
der
noch
an
dich
glaubt.
There's
no
one
up
there
who
still
believes
in
you.
Also
rauff
ich
mich
zusammen
und
nehm'
So
I
pull
myself
together
and
take
Noch
ein
paar
Kumpels
mit,
A
few
buddies
with
me,
Aus
der
Unterschicht
und
jetzt
dreh
mal
auf
und
pump
den
Shit.
From
the
underclass,
and
now
turn
it
up
and
pump
this
shit.
Ich
hab
ein
Ziel
jetzte,
I
have
a
goal
now,
Wofür
ich
das
Wenige,
was
ich
habe
einfach
mal
auf's
Spiel
setze.
For
which
I'm
putting
the
little
I
have
on
the
line.
Aber
erstmal
schlaf
ich
mein'
Rausch
auf
der
Couch
aus,
But
first
I'll
sleep
off
my
intoxication
on
the
couch,
Dann
geb
ich
mein
letztes
Geld
wiedermal
für
den
Rausch
aus.
Then
I'll
spend
my
last
money
on
getting
high
again.
[Hook
(Doreen)]
[Hook
(Doreen)]
Lieber
Gott,
ich
frage
mich,
(aha)
Dear
God,
I
ask
myself,
(aha)
Wann
haben
wir
die
Qual
denn
überwunden?
When
will
we
overcome
this
torment?
Die
Dunkelheit
ertrag
ich
nicht,
(aha)
I
can't
stand
the
darkness,
(aha)
Uns
erreicht
kein
Tageslicht
hier
unten.(hier)
No
daylight
reaches
us
down
here.(here)
Hier
unten,
(hier)
hier
unten.
Down
here,
(here)
down
here.
Frag
mich
nicht,
na
klar
bin
ich
betrunken,
Don't
ask
me,
of
course
I'm
drunk,
Denn
es
ist
dunkel,
(so)
so
dunkel,
Because
it's
dark,
(so)
so
dark,
Uns
erreicht
kein
Tageslicht
hier
unten.
No
daylight
reaches
us
down
here.
[Part
3 (Alpa
Gun)]
[Part
3 (Alpa
Gun)]
Es
ist
so
grau
und
dunkel,
nein
ich
geb
nicht
auf
mein
Kumpel,
It's
so
grey
and
dark,
no
I
won't
give
up
my
friend,
Doch
ich
komm
nicht
weiter,
But
I
can't
get
any
further,
Als
würd
ich
mit
beiden
Beinen
humpeln.
As
if
I
were
limping
with
both
legs.
Ich
seh
nicht
mal
ein'
Funken,
mich
erreicht
kein
Tageslicht,
I
don't
even
see
a
spark,
no
daylight
reaches
me,
Doch
wenn
es
mir
so
vorgeschrieben
ist,
na
dann
ertrag
ich
es.
But
if
it's
written
for
me
like
this,
then
I'll
endure
it.
Und
trotzdem
danke
ich
dem
lieben
Gott
für
jeden
Tag
hier
unten,
And
still
I
thank
dear
God
for
every
day
down
here,
Dass
ich
leben
darf,
ich
bin
einfach
glücklich,
dass
ich
gesund
bin.
That
I
can
live,
I'm
just
happy
to
be
healthy.
Ich
hab
auch
gesündigt
und
hab
nicht
für
alles
'ne
Erklärung,
I've
sinned
too
and
I
don't
have
an
explanation
for
everything,
Darum
bitte
ich
Allah
(?)
jeden
Tag
fünfmal
um
Vergebung.
That's
why
I
ask
Allah
(?)
for
forgiveness
five
times
a
day.
Auch
ich
bin
nur
ein
Mensch,
jeder
macht
Fehler,
tut
mir
Leid,
I'm
only
human
too,
everyone
makes
mistakes,
I'm
sorry,
Doch
traurig
ist,
But
it's
sad,
Wenn
deine
Freunde
dich
verraten,
When
your
friends
betray
you,
Glaub
mir
sowas
brauch
ich
nicht.
Believe
me,
I
don't
need
that.
Ich
leb
im
Dreck,
während
du
deine
Scheine
machst,
I
live
in
the
dirt,
while
you
make
your
money,
Glaub
mir,
da
hat
sich
der
liebe
Gott
schon
was
dabei
gedacht.
Believe
me,
dear
God
had
something
in
mind
with
that.
[Hook
(Doreen)]
[Hook
(Doreen)]
Lieber
Gott,
ich
frage
mich,
(aha)
Dear
God,
I
ask
myself,
(aha)
Wann
haben
wir
die
Qual
denn
überwunden?
When
will
we
overcome
this
torment?
Die
Dunkelheit
ertrag
ich
nicht,
(aha)
I
can't
stand
the
darkness,
(aha)
Uns
erreicht
kein
Tageslicht
hier
unten.(hier)
No
daylight
reaches
us
down
here.(here)
Hier
unten,
(hier)
hier
unten.
Down
here,
(here)
down
here.
Frag
mich
nicht,
na
klar
bin
ich
betrunken,
Don't
ask
me,
of
course
I'm
drunk,
Denn
es
ist
dunkel,
(so)
so
dunkel,
Because
it's
dark,
(so)
so
dark,
Uns
erreicht
kein
Tageslicht
hier
unten.
No
daylight
reaches
us
down
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ELOBIED HASCHIM, STEINERT DOREEN, DAVIS ROBERT EDWARD, WUERDIG PAUL, SENDILMEN ALPER TUNGA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.