Paroles et traduction Sido feat. B-Tight & Damion Davis - Bis zur Sonne
Los
ruf
alle
deine
Freunde
sie
sollen
kommen
und
dir
helfen,
Go
call
all
your
friends,
tell
them
to
come
and
help
you,
Denn
so
ein
Erlebnis
wie
heute
haste
ganz
bestimmt
nur
selten.
Because
an
experience
like
today
is
certainly
rare.
Yeah
das
gefällt
mir!
Yeah,
I
like
that!
Zack,
zack
ich
steck
es
ein.
Zack,
zack,
I'm
pocketing
it.
Zack,
zack
ich
steck
es
ein.
Zack,
zack,
I'm
pocketing
it.
Wir
zecken
rein,
das
sieht
gut
aus
zack,
zack
ich
steck
es
ein
We're
cashing
in,
looking
good,
zack,
zack,
I'm
pocketing
it.
Zack,
zack
ein
stecken,
rein
zecken
Zack,
zack,
pocketing,
cashing
in.
Bald
sind
wir
oben.
Stellt
schon
mal
den
Sekt
kalt
We'll
be
at
the
top
soon.
Get
the
champagne
chilled,
Wir
kommen
gleich.
Hoch
über'n
Boden.
We're
coming
right
up.
High
above
the
ground.
Wir
bau'n
uns
ne
Treppe
die
bis
zur
Sonne
reicht.
We're
building
a
staircase
that
reaches
the
sun.
Bald
sind
wir
im
Spotlight,
Soon
we'll
be
in
the
spotlight,
Roll
den
roten
Teppich
aus
wir
kommen
gleich.
Roll
out
the
red
carpet,
we're
coming.
Ich
weiß
es
ist
noch
weit,
denn
wir
bau'n
uns
ne
I
know
it's
still
a
long
way,
because
we're
building
a
Treppe
die
bis
zur
Sonne
reicht.
Staircase
that
reaches
the
sun.
Weil
das
im
Viertel
so
üblich
ist
grüß
ich
nicht,
Because
it's
customary
in
the
hood,
I
don't
greet,
Ich
bleibe
cool
bis
der
Wichser
kalte
Füße
kriegt.
I
stay
cool
until
the
jerk
gets
cold
feet.
Ich
fahr
die
Ellenbogen
aus
weil's
so
gemütlich
ist,
I'm
throwing
elbows
because
it's
so
cozy,
Wenn
sie
dich
treffen
sehen
wir
was
für
ein
Typ
du
bist.
When
they
see
you
hit,
we'll
see
what
kind
of
guy
you
are.
Ich
bin
ein
ganz
normaler,
ein
normaler
Hoodie,
I'm
a
normal
guy,
a
normal
hoodie,
Nicht
Bushido,
doch
ein
guter
Junge
frag
mal
Mutti!
Not
Bushido,
but
a
good
boy,
ask
Mom!
Jogginghose,
Hit
Pack,
Tanktop
und
Flipflops,
Sweatpants,
Hit
Pack,
tank
top
and
flip-flops,
Tüttchen
mit
Zipblock
hier
nennt
man
das
Hiphop!
Baggy
with
zip
block,
here
they
call
it
hip-hop!
Yeah,
ich
geh
und
klau
ein
Mic
wenn
ich
keins
hab.
Yeah,
I'll
go
steal
a
mic
if
I
don't
have
one.
Ich
würds
ja
kaufen
aber
ich
hab
keine
1,
8 nicht
mal
2,
50
I
would
buy
it,
but
I
don't
have
1.8,
not
even
2.50.
Ich
glaub
der
Preis
stimmt
nicht,
I
think
the
price
is
wrong,
Ich
hab
gehört
erst
wenn
man's
klaut
wird
der
Scheiß
günstig.
I
heard
it
only
gets
cheap
when
you
steal
it.
Ich
kenn's
nicht
anders
so
war
das
schon
bei
den
älteren.
I
don't
know
any
different,
that's
how
it
was
with
the
older
ones.
Doch
ich
wollte
noch
viel
krasser
sein
wenn
ich
mal
älter
bin.
But
I
wanted
to
be
even
more
badass
when
I
got
older.
Jetzt
bin
ich's,
doch
nicht
das
du
mich
los
bist
denn
Now
I
am,
but
don't
think
you're
rid
of
me
because
Otis
hört
erst
auf
wenn
er
tot
ist!
Yeah!
Otis
doesn't
stop
until
he's
dead!
Yeah!
Bald
sind
wir
oben.
Stellt
schon
mal
den
Sekt
kalt
We'll
be
at
the
top
soon.
Get
the
champagne
chilled,
Wir
kommen
gleich.
Hoch
über'n
Boden,
We're
coming
right
up.
High
above
the
ground,
Wir
bau'n
uns
ne
Treppe
die
bis
zur
Sonne
reicht.
We're
building
a
staircase
that
reaches
the
sun.
Bald
sind
wir
im
Spotlight
Soon
we'll
be
in
the
spotlight,
Roll
den
roten
Tppich
aus
wir
kommen
gleich.
Roll
out
the
red
carpet,
we're
coming.
Ich
weiß
es
ist
noch
weit,
I
know
it's
still
a
long
way,
Denn
wir
bau'n
uns
ne
Treppe
die
bis
zur
Sonne
reicht.
Because
we're
building
a
staircase
that
reaches
the
sun.
Es
ist
Cillit
Bang
zum
Bild
It's
Cillit
Bang
to
the
picture,
Vor
der
Cam
ich
spiel
den
In
front
of
the
cam,
I
play
the
Produzent
im
Film
den
Filmproduzent.
Producer
in
the
film,
the
film
producer.
Der
Kerl
der
hier
für
sein
Baby
die
Wildness
durchkämmt
The
guy
who
combs
through
the
wilderness
for
his
baby,
So
als
wär's
die
letzte
Rettung
As
if
it
were
the
last
resort,
Wie
in
Children
of
men.
Like
in
Children
of
Men.
Ich
hab
kein
Bock
nur
stumpf
im
Viertel
rum
zu
hängen.
I
don't
feel
like
just
hanging
around
the
hood.
Ich
muss
die
Beats
aus
produzieren
um
die
Billboards
zu
sprengen
I
have
to
produce
the
beats
to
blow
up
the
billboards,
Und
ich
hoff,
dass
es
irgendwann
And
I
hope
that
someday
Jeder
schnallt
wie
Gürtel
dieser
Vierteltakt
schlägt
im
Takt
des
Viertels.
Everyone
gets
how
the
belt
of
this
neighborhood
beats
in
time
with
the
neighborhood.
Kein
Soundtrack
nenn
das
dass
ein
Road
Movie.
Not
a
soundtrack,
call
it
a
road
movie.
Ich
bau
Songs,
du
Samples
von
Timelive
Music.
I
build
songs,
you
sample
from
Timelive
Music.
Zu
den
Draufgänger'n
dann
durchs
Nightlive
cruisen
Cruise
with
the
daredevils
through
Nightlive
Und
sich
aus
dem
Fenster
lehnen
wie
bei
Drive-by-shootings.
And
lean
out
the
window
like
in
drive-by
shootings.
Ich
schotte
mich
ab,
schließ
die
MPC
an
und
bock
den
Blog
I
shut
myself
off,
plug
in
the
MPC,
and
rock
the
blog
Nachts
mit
diesen
snares
und
base-drums.
At
night
with
these
snares
and
bass
drums.
Kein
Fan
von
Baywatch
oder
NDW
Songs.
Not
a
fan
of
Baywatch
or
NDW
songs.
Ich
schieb
Welle
in
Way-Form,
I
push
waves
in
waveform,
Wenn
das
Tape
kommt.
When
the
tape
comes.
Wir
ham
Deals
am
laufen,
Lieder
die
bounen.
We
have
deals
going,
songs
that
bounce.
Das
sind
keine
Clowns
am
Mic
sondern
Guys
These
aren't
clowns
on
the
mic,
but
guys
Die
Mikros
klauen
und
ich
raub
Melodien
um
daraus
Beats
zu
bauen.
Who
steal
mics
and
I
rob
melodies
to
build
beats
from
them.
Kein
Copyright,
sorry
Boy,
das
ist
Dieb,
pass
auf!
No
copyright,
sorry
boy,
this
is
a
thief,
watch
out!
Ich
vertick
Schuhe
für
meine
Boss,
häng
mit
Zugsprühern
ab
I
sell
shoes
for
my
boss,
hang
out
with
train
sprayers,
Und
wurde
über
Nacht
dann
zum
Producer
gemacht
And
became
a
producer
overnight,
Jetzt
sitz
ich
hier
und
trink
mit
ihnen
hier
auf
Blutzbrüderschaft,
Now
I'm
sitting
here
with
them
drinking
to
blood
brotherhood,
Ich
bin
sicher
das
es
einer
dieser
Blutzbrüder
schafft.
I'm
sure
one
of
these
blood
brothers
will
make
it.
Bald
sind
wir
oben.
We'll
be
at
the
top
soon.
Stellt
schon
mal
den
Sekt
kalt
wir
kommen
gleich.
Get
the
champagne
chilled,
we're
coming.
Hoch
über'n
Boden.
High
above
the
ground.
Wir
bau'n
uns
ne
Treppe
die
bis
zur
Sonne
reicht,
We're
building
a
staircase
that
reaches
the
sun,
Bald
sind
wir
im
Spotlight
Soon
we'll
be
in
the
spotlight,
Roll
den
roten
Teppich
aus
wir
kommen
gleich.
Roll
out
the
red
carpet,
we're
coming.
Ich
weiß
es
ist
noch
weit
I
know
it's
still
a
long
way,
Denn
wir
bau'n
uns
ne
Treppe
die
bis
zur
Sonne
reicht.
Because
we're
building
a
staircase
that
reaches
the
sun.
Achtung,
der
Hoodie
kommt,
Watch
out,
the
hoodie
is
coming,
Ich
weiß
ich
rieche
so
als
wenn
ich
grad
aus'm
Gulli
komm
I
know
I
smell
like
I
just
came
out
of
the
sewer,
Und
genau
deswegen
stopf
ich
mir
imLaden
den
Kapuzenpulli
voll.
And
that's
exactly
why
I
stuff
my
hoodie
full
in
the
store.
Wenn
Leute
wie
ich
auf
die
Uni
wollen,
dann
nur
zum
Zeug
verticken.
When
people
like
me
want
to
go
to
university,
it's
only
to
sell
stuff.
Die
wollen
mich
zum
Teufel
schicken,
ich
bin
sowieso
kein
Engel,
They
want
to
send
me
to
hell,
I'm
not
an
angel
anyway,
Eher
der
Typ
der
sich
an
der
Schlange
vor
den
Opa
drängelt.
More
like
the
type
who
pushes
in
front
of
the
grandpa
in
line.
Ich
bin
Glücklich
wenn
ich
zu
gedröhnt
auf
meinem
Sofa
hänge
I'm
happy
when
I'm
stoned
out
on
my
couch,
Und
den
Kopf
zum
Rhythmus
der
Musik
und
meiner
Strophe
bange.
Banging
my
head
to
the
rhythm
of
the
music
and
my
verse.
Aber
ich
brauch
besseren
Sound,
kaufen
konnte
ich
noch
nie
gut,
But
I
need
better
sound,
I've
never
been
good
at
buying,
Ich
bin
besser
im
klauen.
Mein
Portmonnaie
ist
wohlich
leer,
I'm
better
at
stealing.
My
wallet
is
comfortably
empty,
Irgendwie
muss
Kohle
her.
Somehow,
I
need
to
get
some
cash.
Also
rappen
und
hoffen
das
jemand
das
da
oben
hört.
So
rap
and
hope
someone
up
there
hears
it.
Ich
will
Platin,
keine
Plastikketten
mehr.
I
want
platinum,
no
more
plastic
chains.
Ich
will
endlich
reich
sein
und
nicht
mehr
so
tun
als
wenn
ich's
wär.
I
want
to
finally
be
rich
and
not
pretend
anymore.
Ich
will
mehr
Frauen,
mehr
Fame
I
want
more
women,
more
fame,
Ne
Sendung
im
Fehrnsehen
als
berühmtester
Mensch
der
Welt
auf
'nem
anderen
Stern
leben.
A
show
on
TV,
living
on
another
star
as
the
most
famous
person
in
the
world.
Bald
sind
wir
oben.
We'll
be
at
the
top
soon.
Stellt
schon
mal
den
Sekt
kalt
wir
kommen
gleich.
Get
the
champagne
chilled,
we're
coming.
Hoch
über'n
Boden.
Wir
bau'n
uns
ne
Treppe
die
bis
zur
High
above
the
ground.
We're
building
a
staircase
that
reaches
the
Sonne
reicht,
bald
sind
wir
im
Spotlight,
Sun,
soon
we'll
be
in
the
spotlight,
Roll
den
roten
Teppich
aus
wir
kommen
gleich.
Roll
out
the
red
carpet,
we're
coming.
Ich
weiß
es
ist
noch
weit,
denn
wir
bau'n
uns
ne
Treppe
I
know
it's
still
a
long
way,
because
we're
building
a
staircase
Die
bis
zur
Sonne
reicht.
That
reaches
the
sun.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WUERDIG PAUL, ELOBIED HASCHIM, DAVIS ROBERT EDWARD, DAVIS DAMION
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.