Sido feat. B-Tight & Damion Davis - Bis zur Sonne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sido feat. B-Tight & Damion Davis - Bis zur Sonne




Bis zur Sonne
To the Sun
Los ruf alle deine Freunde sie sollen kommen und dir helfen,
Go call all your friends, tell them to come and help you,
Denn so ein Erlebnis wie heute haste ganz bestimmt nur selten.
Because an experience like today is certainly rare.
Yeah das gefällt mir!
Yeah, I like that!
Zack, zack ich steck es ein.
Zack, zack, I'm pocketing it.
Zack, zack ich steck es ein.
Zack, zack, I'm pocketing it.
Wir zecken rein, das sieht gut aus zack, zack ich steck es ein
We're cashing in, looking good, zack, zack, I'm pocketing it.
Zack, zack ein stecken, rein zecken
Zack, zack, pocketing, cashing in.
Bald sind wir oben. Stellt schon mal den Sekt kalt
We'll be at the top soon. Get the champagne chilled,
Wir kommen gleich. Hoch über'n Boden.
We're coming right up. High above the ground.
Wir bau'n uns ne Treppe die bis zur Sonne reicht.
We're building a staircase that reaches the sun.
Bald sind wir im Spotlight,
Soon we'll be in the spotlight,
Roll den roten Teppich aus wir kommen gleich.
Roll out the red carpet, we're coming.
Ich weiß es ist noch weit, denn wir bau'n uns ne
I know it's still a long way, because we're building a
Treppe die bis zur Sonne reicht.
Staircase that reaches the sun.
Weil das im Viertel so üblich ist grüß ich nicht,
Because it's customary in the hood, I don't greet,
Ich bleibe cool bis der Wichser kalte Füße kriegt.
I stay cool until the jerk gets cold feet.
Ich fahr die Ellenbogen aus weil's so gemütlich ist,
I'm throwing elbows because it's so cozy,
Wenn sie dich treffen sehen wir was für ein Typ du bist.
When they see you hit, we'll see what kind of guy you are.
Ich bin ein ganz normaler, ein normaler Hoodie,
I'm a normal guy, a normal hoodie,
Nicht Bushido, doch ein guter Junge frag mal Mutti!
Not Bushido, but a good boy, ask Mom!
Jogginghose, Hit Pack, Tanktop und Flipflops,
Sweatpants, Hit Pack, tank top and flip-flops,
Tüttchen mit Zipblock hier nennt man das Hiphop!
Baggy with zip block, here they call it hip-hop!
Yeah, ich geh und klau ein Mic wenn ich keins hab.
Yeah, I'll go steal a mic if I don't have one.
Ich würds ja kaufen aber ich hab keine 1, 8 nicht mal 2, 50
I would buy it, but I don't have 1.8, not even 2.50.
Ich glaub der Preis stimmt nicht,
I think the price is wrong,
Ich hab gehört erst wenn man's klaut wird der Scheiß günstig.
I heard it only gets cheap when you steal it.
Ich kenn's nicht anders so war das schon bei den älteren.
I don't know any different, that's how it was with the older ones.
Doch ich wollte noch viel krasser sein wenn ich mal älter bin.
But I wanted to be even more badass when I got older.
Jetzt bin ich's, doch nicht das du mich los bist denn
Now I am, but don't think you're rid of me because
Otis hört erst auf wenn er tot ist! Yeah!
Otis doesn't stop until he's dead! Yeah!
Bald sind wir oben. Stellt schon mal den Sekt kalt
We'll be at the top soon. Get the champagne chilled,
Wir kommen gleich. Hoch über'n Boden,
We're coming right up. High above the ground,
Wir bau'n uns ne Treppe die bis zur Sonne reicht.
We're building a staircase that reaches the sun.
Bald sind wir im Spotlight
Soon we'll be in the spotlight,
Roll den roten Tppich aus wir kommen gleich.
Roll out the red carpet, we're coming.
Ich weiß es ist noch weit,
I know it's still a long way,
Denn wir bau'n uns ne Treppe die bis zur Sonne reicht.
Because we're building a staircase that reaches the sun.
Es ist Cillit Bang zum Bild
It's Cillit Bang to the picture,
Vor der Cam ich spiel den
In front of the cam, I play the
Produzent im Film den Filmproduzent.
Producer in the film, the film producer.
Der Kerl der hier für sein Baby die Wildness durchkämmt
The guy who combs through the wilderness for his baby,
So als wär's die letzte Rettung
As if it were the last resort,
Wie in Children of men.
Like in Children of Men.
Ich hab kein Bock nur stumpf im Viertel rum zu hängen.
I don't feel like just hanging around the hood.
Ich muss die Beats aus produzieren um die Billboards zu sprengen
I have to produce the beats to blow up the billboards,
Und ich hoff, dass es irgendwann
And I hope that someday
Jeder schnallt wie Gürtel dieser Vierteltakt schlägt im Takt des Viertels.
Everyone gets how the belt of this neighborhood beats in time with the neighborhood.
Kein Soundtrack nenn das dass ein Road Movie.
Not a soundtrack, call it a road movie.
Ich bau Songs, du Samples von Timelive Music.
I build songs, you sample from Timelive Music.
Zu den Draufgänger'n dann durchs Nightlive cruisen
Cruise with the daredevils through Nightlive
Und sich aus dem Fenster lehnen wie bei Drive-by-shootings.
And lean out the window like in drive-by shootings.
Ich schotte mich ab, schließ die MPC an und bock den Blog
I shut myself off, plug in the MPC, and rock the blog
Nachts mit diesen snares und base-drums.
At night with these snares and bass drums.
Kein Fan von Baywatch oder NDW Songs.
Not a fan of Baywatch or NDW songs.
Ich schieb Welle in Way-Form,
I push waves in waveform,
Wenn das Tape kommt.
When the tape comes.
Wir ham Deals am laufen, Lieder die bounen.
We have deals going, songs that bounce.
Das sind keine Clowns am Mic sondern Guys
These aren't clowns on the mic, but guys
Die Mikros klauen und ich raub Melodien um daraus Beats zu bauen.
Who steal mics and I rob melodies to build beats from them.
Kein Copyright, sorry Boy, das ist Dieb, pass auf!
No copyright, sorry boy, this is a thief, watch out!
Ich vertick Schuhe für meine Boss, häng mit Zugsprühern ab
I sell shoes for my boss, hang out with train sprayers,
Und wurde über Nacht dann zum Producer gemacht
And became a producer overnight,
Jetzt sitz ich hier und trink mit ihnen hier auf Blutzbrüderschaft,
Now I'm sitting here with them drinking to blood brotherhood,
Ich bin sicher das es einer dieser Blutzbrüder schafft.
I'm sure one of these blood brothers will make it.
Bald sind wir oben.
We'll be at the top soon.
Stellt schon mal den Sekt kalt wir kommen gleich.
Get the champagne chilled, we're coming.
Hoch über'n Boden.
High above the ground.
Wir bau'n uns ne Treppe die bis zur Sonne reicht,
We're building a staircase that reaches the sun,
Bald sind wir im Spotlight
Soon we'll be in the spotlight,
Roll den roten Teppich aus wir kommen gleich.
Roll out the red carpet, we're coming.
Ich weiß es ist noch weit
I know it's still a long way,
Denn wir bau'n uns ne Treppe die bis zur Sonne reicht.
Because we're building a staircase that reaches the sun.
Achtung, der Hoodie kommt,
Watch out, the hoodie is coming,
Ich weiß ich rieche so als wenn ich grad aus'm Gulli komm
I know I smell like I just came out of the sewer,
Und genau deswegen stopf ich mir imLaden den Kapuzenpulli voll.
And that's exactly why I stuff my hoodie full in the store.
Wenn Leute wie ich auf die Uni wollen, dann nur zum Zeug verticken.
When people like me want to go to university, it's only to sell stuff.
Die wollen mich zum Teufel schicken, ich bin sowieso kein Engel,
They want to send me to hell, I'm not an angel anyway,
Eher der Typ der sich an der Schlange vor den Opa drängelt.
More like the type who pushes in front of the grandpa in line.
Ich bin Glücklich wenn ich zu gedröhnt auf meinem Sofa hänge
I'm happy when I'm stoned out on my couch,
Und den Kopf zum Rhythmus der Musik und meiner Strophe bange.
Banging my head to the rhythm of the music and my verse.
Aber ich brauch besseren Sound, kaufen konnte ich noch nie gut,
But I need better sound, I've never been good at buying,
Ich bin besser im klauen. Mein Portmonnaie ist wohlich leer,
I'm better at stealing. My wallet is comfortably empty,
Irgendwie muss Kohle her.
Somehow, I need to get some cash.
Also rappen und hoffen das jemand das da oben hört.
So rap and hope someone up there hears it.
Ich will Platin, keine Plastikketten mehr.
I want platinum, no more plastic chains.
Ich will endlich reich sein und nicht mehr so tun als wenn ich's wär.
I want to finally be rich and not pretend anymore.
Ich will mehr Frauen, mehr Fame
I want more women, more fame,
Ne Sendung im Fehrnsehen als berühmtester Mensch der Welt auf 'nem anderen Stern leben.
A show on TV, living on another star as the most famous person in the world.
Bald sind wir oben.
We'll be at the top soon.
Stellt schon mal den Sekt kalt wir kommen gleich.
Get the champagne chilled, we're coming.
Hoch über'n Boden. Wir bau'n uns ne Treppe die bis zur
High above the ground. We're building a staircase that reaches the
Sonne reicht, bald sind wir im Spotlight,
Sun, soon we'll be in the spotlight,
Roll den roten Teppich aus wir kommen gleich.
Roll out the red carpet, we're coming.
Ich weiß es ist noch weit, denn wir bau'n uns ne Treppe
I know it's still a long way, because we're building a staircase
Die bis zur Sonne reicht.
That reaches the sun.





Writer(s): WUERDIG PAUL, ELOBIED HASCHIM, DAVIS ROBERT EDWARD, DAVIS DAMION


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.