Paroles et traduction Sido feat. YONII & Beka - Melatonin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit
hundert
Schlägen
pro
Minute
klopft
die
Brust
Со
скоростью
ста
ударов
в
минуту
грудь
стучит
Bis
an
die
Oberkante
vollgestopft
mit
Frust
До
краев
наполненный
разочарованием,
Schluck'
alles
runter
bis
ich
kotzen
muss
Глотай
все
это,
пока
меня
не
стошнит
Bruder,
von
der
Scheiße
geht
der
Kopf
kaputt
Брат,
от
этого
дерьма
голова
идет
кругом
Mit
eurer
guten
Laune
С
вашим
хорошим
настроением
Weiß
ich
nichts
mehr
anzufangen
Я
больше
ничего
не
знаю,
с
чего
начать
Geht
mal
weg,
ich
bin
nich'
euer
Hampelmann
Уходи,
я
не
твой
прыгун
с
трамплина.
Ich
bau'
mir
einen
Я
построю
себе
такой
Und
nehm'
den
nächsten
Zug
nach
Amsterdam
И
сядь
на
следующий
поезд
до
Амстердама
Johnny
sag
mir
Джонни
скажи
мне
Warum
tu
ich
mir
das
an,
verdammt?
Почему
я
так
поступаю
со
мной,
черт
возьми?
Alles
wird
besser,
wenn
ich's
runterkipp'
Все
станет
лучше,
если
я
опущу
это"
Bis
ganz
nach
unten
wo
der
Kummer
sitzt
До
самого
низа,
где
сидит
горе.
Wenn
alles
taub
is',
spürt
man
seine
Wunden
nich'
Когда
все
онемело,
ты
не
чувствуешь
своих
ран.
Ich
bin
drauf,
Lichter
aus,
Tunnelblick
Я
готов,
свет
выключен,
вид
из
туннеля.
Eine
ganze
Flasche
Hennessy
Целая
бутылка
Хеннесси
Ballert
mir
den
Kopf
weg
wie
Kennedy
Сносит
мне
голову,
как
Кеннеди
Geb'
mir
den
Wodka
mit
Energy
Дай
мне
водки
с
энергетиком
Baby,
ich
brauche
dieses
Melatonin
Детка,
мне
нужен
этот
мелатонин
Und
dann
spür'
ich
nichts
mehr
И
тогда
я
больше
ничего
не
чувствую
Bis
sich
die
Wolken
verziehen
Пока
облака
не
начнут
сгущаться.
Denn
wenn
ich
nichts
mehr
fühle
Потому
что,
когда
я
больше
ничего
не
чувствую,
Fühl'
ich
mich
okay
Я
чувствую
себя
хорошо
Hin
und
wieder
geht
mir
alles
auf
den
Sack
Время
от
времени
у
меня
все
идет
кувырком
Weil
mal
wieder
irgendjemand
Auge
macht
Потому
что
кто-то
снова
закрывает
на
это
глаза
Dann
kauf'
ich
mir
bei
Lidl
diesen
Zaubersaft
Тогда
я
куплю
у
Lidl
этот
волшебный
сок
Ich
trink'
die
ganze
Flasche
und
dann
hau'
ich
ab
Я
выпью
всю
бутылку,
а
потом
уйду.
Herr
Doktor,
dieses
Zeug
ist
meine
Medizin
Доктор,
это
мое
лекарство.
Ich
brauch'
kein
Paracetamol,
kein
Ephedrin
Мне
не
нужен
ни
парацетамол,
ни
эфедрин
Was
der
Teufel
von
mir
haben
will,
das
geb'
ich
ihm
Чего
дьявол
хочет
от
меня,
я
даю
ему
это
Bis
alle
andern
unterm
Tresen
liegen
Пока
все
остальные
не
окажутся
под
прилавком,
Denn
alles
wird
sich
bessern,
wenn
ich's
runterkipp'
Потому
что
все
станет
лучше,
если
я
откажусь
от
этого.
Bis
ganz
nach
unten
wo
der
Kummer
sitzt
До
самого
низа,
где
сидит
горе.
Wenn
alles
taub
is',
spürt
man
seinen
Hunger
nich'
Когда
все
онемело,
ты
не
чувствуешь
своего
голода.
Ich
bin
drauf,
Lichter
aus,
Tunnelblick
Я
готов,
свет
выключен,
вид
из
туннеля.
Eine
ganze
Flasche
Hennessy
Целая
бутылка
Хеннесси
Ballert
mir
den
Kopf
weg
wie
Kennedy
Сносит
мне
голову,
как
Кеннеди
Geb
mir
den
Wodka
mit
Energy
Дай
мне
водки
с
энергетиком
Baby,
ich
brauche
dieses
Melatonin
Детка,
мне
нужен
этот
мелатонин
Und
dann
spür'
ich
nichts
mehr
И
тогда
я
больше
ничего
не
чувствую
Bis
sich
die
Wolken
verziehen
Пока
облака
не
начнут
сгущаться.
Denn
wenn
ich
nichts
mehr
fühle
Потому
что,
когда
я
больше
ничего
не
чувствую,
Fühl'
ich
mich
okay
Я
чувствую
себя
хорошо
Manchmal
hab'
ich
alles
und
jeden
satt
Иногда
мне
надоедает
все
и
вся
Jeden
Tag
der
gleiche
Scheiß,
wie
jeden
Tag
Каждый
день
одно
и
то
же
дерьмо,
как
и
каждый
день.
Kein
Morgen,
an
dem
ich
mal
keinen
Schädel
hab'
Не
наступит
утро,
когда
у
меня
не
будет
черепа.
Doch
ein
Mann
darf
nich'
jammern
Но
мужчина
не
должен
ныть.
Wenn
er
Wehwehchen
hat
Когда
у
него
болит
Drum
mach'
ich
am
Wochenende
die
Flasche
auf
Я
открою
бутылку
в
выходные
Lass'
es
raus
bevor
ich
Amok
lauf'
Выпусти
это,
пока
я
не
вышел
из
себя"
Aus
der
Uniform
und
der
Maske
raus
Избавьтесь
от
униформы
и
маски
Schieß'
mich
in
andre
Galaxien
wie
ein
Astronaut
Отправь
меня
в
другие
галактики,
как
космонавта
Alles
wird
sich
bessern,
wenn
ich's
runterkipp'
Все
наладится,
если
я
сброшу
это
вниз"
Bis
ganz
nach
unten,
da
wo
der
Kummer
sitzt
До
самого
низа,
там,
где
сидит
горе.
Wenn
man
blau
is',
spürt
man
den
Kummer
nich'
Когда
ты
посинел,
ты
не
чувствуешь
душевной
боли.
Ich
bin
drauf,
Lichter
aus,
Alder,
Tunnelblick
Я
готов,
свет
выключен,
Олдер,
вид
из
туннеля.
Eine
ganze
Flasche
Hennessy
Целая
бутылка
Хеннесси
Ballert
mir
den
Kopf
weg
wie
Kennedy
Сносит
мне
голову,
как
Кеннеди
Geb'
mir
den
Wodka
mit
Energy
Дай
мне
водки
с
энергетиком
Baby,
ich
brauche
dieses
Melatonin
Детка,
мне
нужен
этот
мелатонин
Und
dann
spür'
ich
nichts
mehr
И
тогда
я
больше
ничего
не
чувствую
Bis
sich
die
Wolken
verziehen
Пока
облака
не
начнут
сгущаться.
Denn
wenn
ich
nichts
mehr
fühle
Потому
что,
когда
я
больше
ничего
не
чувствую,
Fühl'
ich
mich
okay
Я
чувствую
себя
хорошо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.