Sido - Augen auf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sido - Augen auf




Hey, hallo Kinder!
Привет, привет, дети!
Hallo Sido!
Привет, Сидо!
Hi Anna, Hi Thorsten und die andern.
Привет, Анна, привет, Торстен и остальные.
Levin leg das Handy weg
Левин убери телефон
Ok... soll ich euch mal 'ne Geschichte erzählen?
Хорошо ... хочешь, я расскажу тебе одну историю?
Jaaaaaa
Даааааа
Dann hört zu jetzt.
Тогда слушайте сейчас.
Die kleine Jenny war so niedlich als sie sechs war,
Маленькая Дженни была такой милой, когда ей было шесть,
Doch dann bekam Mama ihre kleine Schwester.
Но потом у мамы появилась младшая сестра.
Jetzt war sie nicht mehr der Mittelpunkt, sie stand hinten an
Теперь она больше не была центром внимания, она стояла сзади
Und dann mit zwölf fing sie hemmungslos zu trinken an.
А потом, в двенадцать лет, она начала безудержно пить.
Das war sowas wie ein Hilfeschrei den keiner hört,
Это было что-то вроде крика о помощи, который никто не слышит,
Bei jedem Schluck hat sie gedacht: Bitte Mama, sei empört!
С каждым глотком она думала: пожалуйста, мама, возмутись!
Doch Mama war nur selten da, keiner hat aufgepasst,
Но мама бывала там редко, никто не обращал внимания,
Papa hat lieber mit Kollegen einen drauf gemacht.
Папа предпочитал иметь дело с коллегами.
Jenny war draußen mit der Clique, hier war sie beliebt,
Дженни была на улице с кликой, здесь она была популярна,
Hier wird man verstanden, wenn man oft zu Hause Krise schiebt.
Здесь вас поймут, если вы часто откладываете кризис дома.
Sie ging mit dreizehn auf Partys ab achtzehn,
Она ходила на вечеринки, когда ей было тринадцать, с восемнадцати лет,
Schminken wie 'ne Nutte und dann rein in das Nachtleben.
Накраситься, как проститутка, а потом окунуться в ночную жизнь.
Extasy, Kokain, ficken aufm Weiberklo,
Экстази, кокаин, трах в женском туалете,
Flatrate saufen, 56 Tequila Shots einfach so
Выпивка с фиксированной скоростью, 56 порций текилы просто так
Wieviel mehr kann dieses Mädchen vertragen
Сколько еще может выдержать эта девушка
Und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen
И я говорю: дети идут, мы должны что-то сказать родителям
Und das geht:
И это происходит:
Hey, Mama mach die Augen auf.
Эй, мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Избавь меня от пуха.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit achtzehn sterben.
Я так хочу повзрослеть, а не умереть уже в восемнадцать.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Эй... папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht aus'm Haus.
Я еще не вышел из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Вы должны проявлять привязанность и любовь, несмотря на все трудности.
Der kleine Justin war nicht gerade ein Wunschkind,
Маленький Джастин был не совсем желанным ребенком,
Doch seine Mama ist der Meinung: Abtreiben gleich Umbringen.
Но его мама придерживается мнения: сделать аборт - все равно что убить.
Das Problem war nur, dass Papa was dagegen hatte,
Проблема была только в том, что папа был не против,
Deshalb fand man Justin nachts in der Baby-Klappe. (scheiße)
Вот почему Джастина нашли ночью в детской. (дерьмо)
Er wuchs von klein auf im Heim auf,
Он рос в доме с раннего возраста,
Doch wenn der Betreuer was sagte gab er ein Scheiß drauf!
Но если воспитатель что-то сказал, ему было насрать на это!
Er hat schnell gemerkt, dass das nicht sein zuhause ist,
Он быстро понял, что это не его дом,
Hier gibt man dir das Gefühl, dass du nicht zu gebrauchen bist.
Здесь у тебя возникает ощущение, что ты бесполезен.
Das er jemals achtzehn wird kann man nur wenig hoffen,
Мало кто может надеяться, что ему когда-нибудь исполнится восемнадцать,
Denn er raucht mit sechs, kifft mit achtund ist mit zehnbesoffen.
Потому что он курит в шесть, пьет в восемь, а пьян в десять.
Sag, wieviel mehr kann dieser Junge vertragen?
Скажи, сколько еще может выдержать этот мальчик?
Und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen,
И я говорю: дети идут, мы должны что-то сказать родителям,
Und das geht:
И это происходит:
Hey... Mama mach die Augen auf.
Эй... мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Избавь меня от пуха.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit achtzehn sterben.
Я так хочу повзрослеть, а не умереть уже в восемнадцать.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Эй... папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht aus'm Haus.
Я еще не вышел из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Вы должны проявлять привязанность и любовь, несмотря на все трудности.
Ein Kind zu erziehen ist nicht einfach, ich weiß das.
Воспитывать ребенка непросто, я это знаю.
So hast du immer was zu tun, auch wenn du frei hast.
Так что тебе всегда есть чем заняться, даже когда ты свободен.
Pass immer auf, du musst ein Auge auf dein Balg haben,
Всегда будь осторожен, ты должен следить за своим мехом,
Am besten lässt du seine Glocke um den Hals tragen.
Лучше всего, чтобы вы носили его колокольчик на шее.
Kinder sind teuer, also musst du Geld machen, (und)
Дети стоят дорого, поэтому тебе нужно зарабатывать деньги, (и)
Du musst Probleme erkennen, (und) sie aus der Welt schaffen. (und)
Ты должен распознавать проблемы и (и) устранять их из мира. (и)
Du musst zuhören, in guten und in miesen Zeiten, (und)
Ты должен слушать, как в хорошие, так и в плохие времена, (и)
Du musst da sein, (und) du musst Liebe zeigen
Ты должен быть там, (и) ты должен проявлять любовь.
Wer Kinder macht, der hat das so gewollt,
Тот, кто заводит детей, тот, кто этого так хотел,
Doch sobald es ernst wird mit der Erziehung habt ihr die Hosen voll.
Но как только дело дойдет до воспитания детей, у вас будут полные штаны.
Wieviel mehr kann die Jugend in Deutschland vertragen, (wie viel?)
Насколько больше может выдержать молодежь в Германии (насколько?)
Hört hin wenn eure Kinder euch jetzt was sagen!
Слушайте, что сейчас говорят вам ваши дети!
Und das geht:
И это происходит:
Hey... Mama mach die Augen auf.
Эй... мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Избавь меня от пуха.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit achtzehn sterben.
Я так хочу повзрослеть, а не умереть уже в восемнадцать.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Эй... папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht aus'm Haus.
Я еще не вышел из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Вы должны проявлять привязанность и любовь, несмотря на все трудности.
Hey... Mama mach die Augen auf.
Эй... мама, открой глаза.
Treib mir meine Flausen aus.
Избавь меня от пуха.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit achtzehn sterben.
Я так хочу повзрослеть, а не умереть уже в восемнадцать.
Hey... Papa mach die Augen auf.
Эй... папа, открой глаза.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
Я все еще не выхожу из дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Вы должны проявлять привязанность и любовь, несмотря на все трудности.





Writer(s): WUERDIG PAUL, POMPETZKI MAREK, NZA PAUL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.