Paroles et traduction Sido - Augen auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
hallo
Kinder!
Привет,
привет,
дети!
Hallo
Sido!
Привет,
Сидо!
Hi
Anna,
Hi
Thorsten
und
die
andern.
Привет,
Анна,
привет,
Торстен
и
остальные.
Levin
leg
das
Handy
weg
Левин
убери
телефон
Ok...
soll
ich
euch
mal
'ne
Geschichte
erzählen?
Хорошо
...
хочешь,
я
расскажу
тебе
одну
историю?
Dann
hört
zu
jetzt.
Тогда
слушайте
сейчас.
Die
kleine
Jenny
war
so
niedlich
als
sie
sechs
war,
Маленькая
Дженни
была
такой
милой,
когда
ей
было
шесть,
Doch
dann
bekam
Mama
ihre
kleine
Schwester.
Но
потом
у
мамы
появилась
младшая
сестра.
Jetzt
war
sie
nicht
mehr
der
Mittelpunkt,
sie
stand
hinten
an
Теперь
она
больше
не
была
центром
внимания,
она
стояла
сзади
Und
dann
mit
zwölf
fing
sie
hemmungslos
zu
trinken
an.
А
потом,
в
двенадцать
лет,
она
начала
безудержно
пить.
Das
war
sowas
wie
ein
Hilfeschrei
den
keiner
hört,
Это
было
что-то
вроде
крика
о
помощи,
который
никто
не
слышит,
Bei
jedem
Schluck
hat
sie
gedacht:
Bitte
Mama,
sei
empört!
С
каждым
глотком
она
думала:
пожалуйста,
мама,
возмутись!
Doch
Mama
war
nur
selten
da,
keiner
hat
aufgepasst,
Но
мама
бывала
там
редко,
никто
не
обращал
внимания,
Papa
hat
lieber
mit
Kollegen
einen
drauf
gemacht.
Папа
предпочитал
иметь
дело
с
коллегами.
Jenny
war
draußen
mit
der
Clique,
hier
war
sie
beliebt,
Дженни
была
на
улице
с
кликой,
здесь
она
была
популярна,
Hier
wird
man
verstanden,
wenn
man
oft
zu
Hause
Krise
schiebt.
Здесь
вас
поймут,
если
вы
часто
откладываете
кризис
дома.
Sie
ging
mit
dreizehn
auf
Partys
ab
achtzehn,
Она
ходила
на
вечеринки,
когда
ей
было
тринадцать,
с
восемнадцати
лет,
Schminken
wie
'ne
Nutte
und
dann
rein
in
das
Nachtleben.
Накраситься,
как
проститутка,
а
потом
окунуться
в
ночную
жизнь.
Extasy,
Kokain,
ficken
aufm
Weiberklo,
Экстази,
кокаин,
трах
в
женском
туалете,
Flatrate
saufen,
56
Tequila
Shots
einfach
so
Выпивка
с
фиксированной
скоростью,
56
порций
текилы
просто
так
Wieviel
mehr
kann
dieses
Mädchen
vertragen
Сколько
еще
может
выдержать
эта
девушка
Und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen
И
я
говорю:
дети
идут,
мы
должны
что-то
сказать
родителям
Und
das
geht:
И
это
происходит:
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй,
мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Избавь
меня
от
пуха.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
achtzehn
sterben.
Я
так
хочу
повзрослеть,
а
не
умереть
уже
в
восемнадцать.
Hey...
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
aus'm
Haus.
Я
еще
не
вышел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Вы
должны
проявлять
привязанность
и
любовь,
несмотря
на
все
трудности.
Der
kleine
Justin
war
nicht
gerade
ein
Wunschkind,
Маленький
Джастин
был
не
совсем
желанным
ребенком,
Doch
seine
Mama
ist
der
Meinung:
Abtreiben
gleich
Umbringen.
Но
его
мама
придерживается
мнения:
сделать
аборт
- все
равно
что
убить.
Das
Problem
war
nur,
dass
Papa
was
dagegen
hatte,
Проблема
была
только
в
том,
что
папа
был
не
против,
Deshalb
fand
man
Justin
nachts
in
der
Baby-Klappe.
(scheiße)
Вот
почему
Джастина
нашли
ночью
в
детской.
(дерьмо)
Er
wuchs
von
klein
auf
im
Heim
auf,
Он
рос
в
доме
с
раннего
возраста,
Doch
wenn
der
Betreuer
was
sagte
gab
er
ein
Scheiß
drauf!
Но
если
воспитатель
что-то
сказал,
ему
было
насрать
на
это!
Er
hat
schnell
gemerkt,
dass
das
nicht
sein
zuhause
ist,
Он
быстро
понял,
что
это
не
его
дом,
Hier
gibt
man
dir
das
Gefühl,
dass
du
nicht
zu
gebrauchen
bist.
Здесь
у
тебя
возникает
ощущение,
что
ты
бесполезен.
Das
er
jemals
achtzehn
wird
kann
man
nur
wenig
hoffen,
Мало
кто
может
надеяться,
что
ему
когда-нибудь
исполнится
восемнадцать,
Denn
er
raucht
mit
sechs,
kifft
mit
achtund
ist
mit
zehnbesoffen.
Потому
что
он
курит
в
шесть,
пьет
в
восемь,
а
пьян
в
десять.
Sag,
wieviel
mehr
kann
dieser
Junge
vertragen?
Скажи,
сколько
еще
может
выдержать
этот
мальчик?
Und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen,
И
я
говорю:
дети
идут,
мы
должны
что-то
сказать
родителям,
Und
das
geht:
И
это
происходит:
Hey...
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй...
мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Избавь
меня
от
пуха.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
achtzehn
sterben.
Я
так
хочу
повзрослеть,
а
не
умереть
уже
в
восемнадцать.
Hey...
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
aus'm
Haus.
Я
еще
не
вышел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Вы
должны
проявлять
привязанность
и
любовь,
несмотря
на
все
трудности.
Ein
Kind
zu
erziehen
ist
nicht
einfach,
ich
weiß
das.
Воспитывать
ребенка
непросто,
я
это
знаю.
So
hast
du
immer
was
zu
tun,
auch
wenn
du
frei
hast.
Так
что
тебе
всегда
есть
чем
заняться,
даже
когда
ты
свободен.
Pass
immer
auf,
du
musst
ein
Auge
auf
dein
Balg
haben,
Всегда
будь
осторожен,
ты
должен
следить
за
своим
мехом,
Am
besten
lässt
du
seine
Glocke
um
den
Hals
tragen.
Лучше
всего,
чтобы
вы
носили
его
колокольчик
на
шее.
Kinder
sind
teuer,
also
musst
du
Geld
machen,
(und)
Дети
стоят
дорого,
поэтому
тебе
нужно
зарабатывать
деньги,
(и)
Du
musst
Probleme
erkennen,
(und)
sie
aus
der
Welt
schaffen.
(und)
Ты
должен
распознавать
проблемы
и
(и)
устранять
их
из
мира.
(и)
Du
musst
zuhören,
in
guten
und
in
miesen
Zeiten,
(und)
Ты
должен
слушать,
как
в
хорошие,
так
и
в
плохие
времена,
(и)
Du
musst
da
sein,
(und)
du
musst
Liebe
zeigen
Ты
должен
быть
там,
(и)
ты
должен
проявлять
любовь.
Wer
Kinder
macht,
der
hat
das
so
gewollt,
Тот,
кто
заводит
детей,
тот,
кто
этого
так
хотел,
Doch
sobald
es
ernst
wird
mit
der
Erziehung
habt
ihr
die
Hosen
voll.
Но
как
только
дело
дойдет
до
воспитания
детей,
у
вас
будут
полные
штаны.
Wieviel
mehr
kann
die
Jugend
in
Deutschland
vertragen,
(wie
viel?)
Насколько
больше
может
выдержать
молодежь
в
Германии
(насколько?)
Hört
hin
wenn
eure
Kinder
euch
jetzt
was
sagen!
Слушайте,
что
сейчас
говорят
вам
ваши
дети!
Und
das
geht:
И
это
происходит:
Hey...
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй...
мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Избавь
меня
от
пуха.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
achtzehn
sterben.
Я
так
хочу
повзрослеть,
а
не
умереть
уже
в
восемнадцать.
Hey...
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
aus'm
Haus.
Я
еще
не
вышел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Вы
должны
проявлять
привязанность
и
любовь,
несмотря
на
все
трудности.
Hey...
Mama
mach
die
Augen
auf.
Эй...
мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Избавь
меня
от
пуха.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
achtzehn
sterben.
Я
так
хочу
повзрослеть,
а
не
умереть
уже
в
восемнадцать.
Hey...
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
папа,
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
все
еще
не
выхожу
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Вы
должны
проявлять
привязанность
и
любовь,
несмотря
на
все
трудности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WUERDIG PAUL, POMPETZKI MAREK, NZA PAUL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.