Sido - Bergab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sido - Bergab




Bergab
Downhill
Das ist ein Leben im Viertel
This is life in the hood, girl
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
It ain't going up, just downhill (downhill, downhill)
Es ist das Leben im Viertel
It's life in the hood, you see
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
That makes survival tough, believe me (tough, believe me)
Ernsthaft (ernsthaft)
Seriously (seriously)
So ist das Leben im Viertel
This is how it is in the hood, girl
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
It ain't going up, just downhill (downhill, downhill)
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
Life in the hood is a real bitch
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
And then you die, like that's it (that's it)
Ernsthaft (ernsthaft)
Seriously (seriously)
Eh, im Viertel geht's nicht aufwärts, nur bergab
Yo, in the hood it ain't going up, just downhill
Er will nach oben, doch er weiß nichts über Schwerkraft
He wants to climb, but knows nothing 'bout gravity's pull
Weil er nie etwas gelernt hat, außer cool sein
'Cause he never learned a thing, except being cool
Denn cool sein bringt dich im Viertel sicher durch die Schulzeit
'Cause being cool gets you through school in the hood, it's true
Er ist so krass, er ist der Chef in seinem Hochhaus
He's so tough, the boss of his tower block
Im Viertel kommst du nicht an ihm vorbei, wenn du Drogen brauchst
In the hood, you can't pass him by if you need some rock
Er versorgt sie alle und die Geschäfte laufen
He supplies them all, business is booming, no doubt
Er guckt nicht mehr auf die Preise, einfach nur das Beste kaufen
He don't check prices no more, just buys the best, that's what it's about
Er hat Geld, ihm geht's gut, im Viertel hat er's weit gebracht
He's got money, he's doing good, made it far in the hood
Doch er sieht nicht, dass sowas die Jungs im Viertel neidisch macht
But he don't see that it makes the other guys envious, misunderstood
Er fühlt sich sicher, Koks lässt ihn denken es sei seine Stadt
He feels safe, coke makes him think it's his town, it's a lie
Und er hat noch diesen Freund aus Stahl, der jedem Beine macht
And he's got that steel friend, that can make anyone cry
Es braucht nur eine Nacht, fünf Typen, drei mit Waffen
All it takes is one night, five guys, three with a gat
Eine an sein Kopf, er hat sie unfreiwillig reingelassen
One to his head, he let them in, what a trap, that's that
Sie nehm'n sein Zeug und knall'n ihn ab, nachdem er's einpackt
They take his stuff and blast him after he packs it tight
So was passiert, wenn du das Viertel zu dein'm Feind machst
This is what happens when you make the hood your enemy, ain't right
Das ist ein Leben im Viertel
This is life in the hood, girl
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
It ain't going up, just downhill (downhill, downhill)
Es ist das Leben im Viertel
It's life in the hood, you see
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
That makes survival tough, believe me (tough, believe me)
Ernsthaft (ernsthaft)
Seriously (seriously)
So ist das Leben im Viertel
This is how it is in the hood, girl
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
It ain't going up, just downhill (downhill, downhill)
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
Life in the hood is a real bitch
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
And then you die, like that's it (that's it)
Ernsthaft (ernsthaft)
Seriously (seriously)
Sie ist gerade vierzehn und keiner mag sie, sagt sie
She's just fourteen, and nobody likes her, she says
Sie hat keine Freunde, geht auf keine Party
She's got no friends, never goes to parties these days
Sie wohnt alleine mit Mama, doch Mama trinkt viel
She lives alone with her mom, but mama drinks a lot
Man könnte mein'n, ihr sei's egal, wie sich ihr Kind fühlt
You'd think she doesn't care how her kid feels, that's the plot
Die Kleine ist nicht gern daheim, sie hängt am Bahnhof rum
The little one ain't happy at home, hangs out at the station
Täglich ist sie da für Stunden, bei diesen Bahnhofsjung'n
Every day she's there for hours, with those station boys, no hesitation
Sie versteh'n sich, er sagt, es ginge ihm so ähnlich
They understand each other, he says he feels the same
Für ein ganz normales Leben sei er viel zu dämlich
Too stupid for a normal life, that's his claim to fame
Er ist auf Heroin, sie ist verliebt in ihn
He's on heroin, she's in love with him, it's a shame
Sie klaut Geld von ihrer Mutter und dann gibt sie's ihm
She steals money from her mom, then gives it to him, playing the game
Erst schaut sie nur zu, wenn er drückt und sich weg träumt
At first she just watches, as he shoots up and fades away
Doch nach kurzem ist sie auch auf diesen Dreckszeug
But soon she's also on that crap, another victim of the day
Mama schmeißt sie raus, der Typ schickt sie anschaffen
Mom throws her out, the guy makes her sell her body, it's a sin
Sie fickt perverse alte Männer, die ihr Angst machen
She fucks perverted old men, who scare her deep within
Und dann wird sie schwanger, er tritt ihr in den Bauch
And then she gets pregnant, he kicks her in the gut, no remorse
Das Baby droht zu sterben, sie operier'n es raus
The baby's about to die, they operate it out, of course
Es überlebt doch seine Mutter hat es nicht geschafft
It survives, but its mother didn't make it, so sad
Überleben hier ist hart, sie hat es nicht gepackt
Survival here is hard, she couldn't handle it, too bad
Manche bringt es um, manche hat es stark gemacht
Some it kills, some it makes strong, that's the way it goes
Doch alle kämpfen Tag und Nacht ... im Viertel
But everyone fights day and night ... in the hood, everyone knows
Das ist ein Leben im Viertel
This is life in the hood, girl
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
It ain't going up, just downhill (downhill, downhill)
Es ist das Leben im Viertel
It's life in the hood, you see
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
That makes survival tough, believe me (tough, believe me)
Ernsthaft (ernsthaft)
Seriously (seriously)
So ist das Leben im Viertel
This is how it is in the hood, girl
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
It ain't going up, just downhill (downhill, downhill)
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
Life in the hood is a real bitch
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
And then you die, like that's it (that's it)
Ernsthaft (ernsthaft)
Seriously (seriously)
Doch es läuft nicht immer schlecht, ich mein, guck mich an
But it ain't always bad, I mean, look at me, I'm still here
Ich hatte großes Glück das sie mich nicht erwischt hab'n
I was lucky they didn't catch me, my dear
Natürlich hab ich Mist gebaut, Geld gebraucht, Shit verkauft
Of course I messed up, needed money, sold some shit
Ich hab' die Großen kiffen sehn, fand's cool und hab mitgeraucht
I saw the big guys smoking, thought it was cool, and took a hit
Doch ich hatte einen Traum und hab' dran festgehalten
But I had a dream and held on tight, you see
Ich wollte raus ausm Viertel, mein Leben selbst gestalten
I wanted out of the hood, to shape my own destiny
Ich weiß das ist nicht einfach, doch guck, man kann es schaffen
I know it ain't easy, but look, you can make it out
Du kriegst das hin, du musst den Mut haben es anzupacken
You can do it, you just gotta have the courage, there's no doubt
Ich bin jetzt raus ausm Viertel, doch es bleibt in mir
I'm out of the hood now, but it's still in me, it's true
Und darum fühl ich mich nicht wohl, irgendwas stinkt hier
And that's why I don't feel good, something stinks, it's askew
Die ganze Welt ist wie ein Viertel, keiner merkt was
The whole world is like a hood, nobody notices, it's a shame
Langsam aber sicher geht es bergab
Slowly but surely, it's all going downhill, it's a losing game
Das ist ein Leben im Viertel
This is life in the hood, girl
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
It ain't going up, just downhill (downhill, downhill)
Es ist das Leben im Viertel
It's life in the hood, you see
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
That makes survival tough, believe me (tough, believe me)
Ernsthaft (ernsthaft)
Seriously (seriously)
So ist das Leben im Viertel
This is how it is in the hood, girl
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
It ain't going up, just downhill (downhill, downhill)
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
Life in the hood is a real bitch
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
And then you die, like that's it (that's it)
Ernsthaft (ernsthaft)
Seriously (seriously)
Du kriegst den Jung'n aus dem Viertel
You can get the boy out of the hood
Doch das Viertel nicht aus ihm
But you can't get the hood out of him
Du kriegst den Jung'n ausm Viertel
You can get the boy out of the hood
Doch das Viertel nicht aus ihm
But you can't get the hood out of him





Writer(s): marek pompetzki, paul neumann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.