Sido - Bergab - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sido - Bergab




Bergab
Под откос
Das ist ein Leben im Viertel
Вот она, жизнь в квартале,
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
Она не идёт вверх, только под откос (под откос, под откос).
Es ist das Leben im Viertel
Это жизнь в квартале,
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
Которая делает выживание сложным (сложным).
Ernsthaft (ernsthaft)
Серьёзно (серьёзно).
So ist das Leben im Viertel
Такова жизнь в квартале,
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
Она не идёт вверх, только под откос (под откос, под откос).
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
Жизнь в квартале стерва,
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
И потом ты умираешь, как будто так и надо (так и надо).
Ernsthaft (ernsthaft)
Серьёзно (серьёзно).
Eh, im Viertel geht's nicht aufwärts, nur bergab
Эй, в квартале дела не идут в гору, только под откос.
Er will nach oben, doch er weiß nichts über Schwerkraft
Он хочет наверх, но ничего не знает о силе притяжения.
Weil er nie etwas gelernt hat, außer cool sein
Потому что он ничему не научился, кроме как быть крутым.
Denn cool sein bringt dich im Viertel sicher durch die Schulzeit
Ведь быть крутым в квартале поможет тебе пережить школьные годы.
Er ist so krass, er ist der Chef in seinem Hochhaus
Он такой крутой, он главный в своей многоэтажке.
Im Viertel kommst du nicht an ihm vorbei, wenn du Drogen brauchst
В квартале ты не пройдёшь мимо него, если тебе нужны наркотики.
Er versorgt sie alle und die Geschäfte laufen
Он снабжает всех, и дела идут в гору.
Er guckt nicht mehr auf die Preise, einfach nur das Beste kaufen
Он больше не смотрит на цены, просто покупает всё самое лучшее.
Er hat Geld, ihm geht's gut, im Viertel hat er's weit gebracht
У него есть деньги, у него всё хорошо, в квартале он многого добился.
Doch er sieht nicht, dass sowas die Jungs im Viertel neidisch macht
Но он не видит, что это вызывает зависть у парней в квартале.
Er fühlt sich sicher, Koks lässt ihn denken es sei seine Stadt
Он чувствует себя в безопасности, кокс заставляет его думать, что это его город.
Und er hat noch diesen Freund aus Stahl, der jedem Beine macht
И у него ещё есть этот стальной друг, который уложит любого.
Es braucht nur eine Nacht, fünf Typen, drei mit Waffen
Нужна всего одна ночь, пять парней, трое с оружием.
Eine an sein Kopf, er hat sie unfreiwillig reingelassen
Один приставил к его голове, он невольно впустил их.
Sie nehm'n sein Zeug und knall'n ihn ab, nachdem er's einpackt
Они забирают его вещи и убивают его, после того как он всё упаковал.
So was passiert, wenn du das Viertel zu dein'm Feind machst
Вот что происходит, когда ты делаешь квартал своим врагом.
Das ist ein Leben im Viertel
Вот она, жизнь в квартале,
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
Она не идёт вверх, только под откос (под откос, под откос).
Es ist das Leben im Viertel
Это жизнь в квартале,
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
Которая делает выживание сложным (сложным).
Ernsthaft (ernsthaft)
Серьёзно (серьёзно).
So ist das Leben im Viertel
Такова жизнь в квартале,
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
Она не идёт вверх, только под откос (под откос, под откос).
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
Жизнь в квартале стерва,
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
И потом ты умираешь, как будто так и надо (так и надо).
Ernsthaft (ernsthaft)
Серьёзно (серьёзно).
Sie ist gerade vierzehn und keiner mag sie, sagt sie
Ей всего четырнадцать, и никто её не любит, говорит она.
Sie hat keine Freunde, geht auf keine Party
У неё нет друзей, она не ходит на вечеринки.
Sie wohnt alleine mit Mama, doch Mama trinkt viel
Она живёт одна с мамой, но мама много пьёт.
Man könnte mein'n, ihr sei's egal, wie sich ihr Kind fühlt
Можно подумать, ей всё равно, как чувствует себя её ребёнок.
Die Kleine ist nicht gern daheim, sie hängt am Bahnhof rum
Малышка не любит быть дома, она слоняется по вокзалу.
Täglich ist sie da für Stunden, bei diesen Bahnhofsjung'n
Каждый день она часами проводит там, с этими вокзальными парнями.
Sie versteh'n sich, er sagt, es ginge ihm so ähnlich
Они понимают друг друга, он говорит, что у него всё так же.
Für ein ganz normales Leben sei er viel zu dämlich
Для нормальной жизни он слишком глуп.
Er ist auf Heroin, sie ist verliebt in ihn
Он сидит на героине, она влюблена в него.
Sie klaut Geld von ihrer Mutter und dann gibt sie's ihm
Она крадёт деньги у матери и отдаёт их ему.
Erst schaut sie nur zu, wenn er drückt und sich weg träumt
Сначала она просто смотрит, как он колет себе и улетает в грёзы.
Doch nach kurzem ist sie auch auf diesen Dreckszeug
Но вскоре она тоже подсаживается на эту дрянь.
Mama schmeißt sie raus, der Typ schickt sie anschaffen
Мама выгоняет её, парень отправляет её на панель.
Sie fickt perverse alte Männer, die ihr Angst machen
Она трахается с извращёнными стариками, которые её пугают.
Und dann wird sie schwanger, er tritt ihr in den Bauch
А потом она беременеет, он бьёт её в живот.
Das Baby droht zu sterben, sie operier'n es raus
Ребёнок умирает, его вырезают.
Es überlebt doch seine Mutter hat es nicht geschafft
Он выживает, но его мать не справилась.
Überleben hier ist hart, sie hat es nicht gepackt
Выжить здесь тяжело, она не смогла.
Manche bringt es um, manche hat es stark gemacht
Кого-то это убивает, кого-то делает сильнее.
Doch alle kämpfen Tag und Nacht ... im Viertel
Но все борются день и ночь... в квартале.
Das ist ein Leben im Viertel
Вот она, жизнь в квартале,
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
Она не идёт вверх, только под откос (под откос, под откос).
Es ist das Leben im Viertel
Это жизнь в квартале,
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
Которая делает выживание сложным (сложным).
Ernsthaft (ernsthaft)
Серьёзно (серьёзно).
So ist das Leben im Viertel
Такова жизнь в квартале,
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
Она не идёт вверх, только под откос (под откос, под откос).
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
Жизнь в квартале стерва,
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
И потом ты умираешь, как будто так и надо (так и надо).
Ernsthaft (ernsthaft)
Серьёзно (серьёзно).
Doch es läuft nicht immer schlecht, ich mein, guck mich an
Но не всегда всё плохо, я имею в виду, посмотри на меня.
Ich hatte großes Glück das sie mich nicht erwischt hab'n
Мне очень повезло, что они меня не поймали.
Natürlich hab ich Mist gebaut, Geld gebraucht, Shit verkauft
Конечно, я делал глупости, нуждался в деньгах, продавал дерьмо.
Ich hab' die Großen kiffen sehn, fand's cool und hab mitgeraucht
Я видел, как старшие курят, думал, что это круто, и тоже закурил.
Doch ich hatte einen Traum und hab' dran festgehalten
Но у меня была мечта, и я держался за неё.
Ich wollte raus ausm Viertel, mein Leben selbst gestalten
Я хотел выбраться из квартала, сам строить свою жизнь.
Ich weiß das ist nicht einfach, doch guck, man kann es schaffen
Я знаю, что это нелегко, но смотри, это возможно.
Du kriegst das hin, du musst den Mut haben es anzupacken
Ты справишься, тебе нужно иметь смелость взяться за это.
Ich bin jetzt raus ausm Viertel, doch es bleibt in mir
Я теперь вне квартала, но он остался во мне.
Und darum fühl ich mich nicht wohl, irgendwas stinkt hier
И поэтому мне не по себе, что-то здесь не так.
Die ganze Welt ist wie ein Viertel, keiner merkt was
Весь мир как квартал, никто ничего не замечает.
Langsam aber sicher geht es bergab
Медленно, но верно всё катится под откос.
Das ist ein Leben im Viertel
Вот она, жизнь в квартале,
Es geht nicht aufwärts, nur bergab (bergab, bergab)
Она не идёт вверх, только под откос (под откос, под откос).
Es ist das Leben im Viertel
Это жизнь в квартале,
Das dir das Überleben schwer macht (schwer macht)
Которая делает выживание сложным (сложным).
Ernsthaft (ernsthaft)
Серьёзно (серьёзно).
So ist das Leben im Viertel
Такова жизнь в квартале,
Es geht nicht aufwärts nur bergab (bergab, bergab)
Она не идёт вверх, только под откос (под откос, под откос).
Das Leben im Viertel ist 'ne Schlampe
Жизнь в квартале стерва,
Und dann stirbst du, als wär's das (wär's das)
И потом ты умираешь, как будто так и надо (так и надо).
Ernsthaft (ernsthaft)
Серьёзно (серьёзно).
Du kriegst den Jung'n aus dem Viertel
Ты можешь вытащить парня из квартала,
Doch das Viertel nicht aus ihm
Но не квартал из него.
Du kriegst den Jung'n ausm Viertel
Ты можешь вытащить парня из квартала,
Doch das Viertel nicht aus ihm
Но не квартал из него.





Writer(s): marek pompetzki, paul neumann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.