Sido - Ganz unten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sido - Ganz unten




Ganz unten
At the Very Bottom
Yeah! Eh!
Yeah! Eh!
Es ist jeden Tag das Gleiche
It's the same thing every day
Alle Wege führen vom Regen in die Scheiße
All roads lead from the rain into the shit
Entweder das Gel oder die Kreide
Either the cash or the chalk (jail)
Entweder du kämpfst oder du legst dich auf die Gleise - isso, Bruder!
Either you fight or you lay down on the tracks - that's it, girl!
Alle wollen den lilanen Schein
Everyone wants the purple bills
Darum kam Ahmet heute Nacht schon wieder nicht heim
That's why Ahmet didn't come home again last night
Kein Miteinander, keine Liebe hier, nur Krisen und Streit
No togetherness, no love here, only crises and arguments
Und da, wo zwei sich streiten, ist Pegida nicht weit
And where two people fight, Pegida isn't far away
Ich weiß, die meisten reichen Leute haben tolle Sachen
I know, most rich people have great things
Goldene Platten - des will ich auch, was soll ich machen?
Golden records - I want that too, what can I do?
Wenn du ganz unten bist, vergessen sie dich
When you're at the very bottom, they forget you
Das heißt, wenn du dir nicht selber hilfst, dann rettet dich nichts
That means, if you don't help yourself, nothing will save you
Diese Gegend hier ist jenseits von Glanzpunkten
This area here is beyond any bright spots
In Alis Apotheke sind wir Stammkunden
We're regulars at Ali's pharmacy
Hier hat keiner 'ne Idee, jeder am Pumpen
Nobody here has an idea, everyone's broke
Der Ort, von dem ich rede, der ist ganz unten
The place I'm talking about, it's at the very bottom
Und die meisten bleiben ewig da wie Brandwunden
And most stay there forever like burn wounds
Haben Probleme und umgeben sich mit Kampfhunden
They have problems and surround themselves with fighting dogs
Hier hat keiner was gesehen, die Bullen am Funken
Nobody here saw anything, the cops are clueless
Der Ort, von dem ich rede, der ist ganz unten
The place I'm talking about, it's at the very bottom
Papa ist abgehauen - vielleicht ist er tot
Dad took off - maybe he's dead
Mama ist den ganzen Tag am ackern für ein bisschen Brot
Mom is working all day for a little bit of bread
Und anstatt auf seine Schwester aufzupassen
And instead of taking care of his sister
Ist der Bruder auf der Straße, um das Beste draus zu machen
The brother is on the street to make the best of it
Eh, er muss sehen, wo er bleibt
Eh, he has to see where he stands
Er muss husteln, alles andre wär' vergebene Zeit
He has to hustle, everything else would be wasted time
Die Akhis sagen: „Glaub an Gott und das Leben ist leicht!"
The Akhis say: "Believe in God and life is easy!"
Und wenn er's dann nicht besser weiß, ist Deso nicht weit
And if he doesn't know better, Deso isn't far away
Was soll schon sein, Bruder? Guck doch ma'!
What's supposed to be, girl? Just look!
Ich hab' Hunger - nicht ma' Suppe da, denn ich bin pleite, steht im Book of Ra
I'm hungry - not even soup here, because I'm broke, it says in the Book of Ra
Wenn du ganz unten bist, vergessen sie dich
When you're at the very bottom, they forget you
Das heißt, wenn du dir nicht selber hilfst, dann rettet dich nichts
That means, if you don't help yourself, nothing will save you
Diese Gegend hier ist jenseits von Glanzpunkten
This area here is beyond any bright spots
In Alis Apotheke sind wir Stammkunden
We're regulars at Ali's pharmacy
Hier hat keiner 'ne Idee, jeder am Pumpen
Nobody here has an idea, everyone's broke
Der Ort, von dem ich rede, der ist ganz unten
The place I'm talking about, it's at the very bottom
Und die meisten bleiben ewig da wie Brandwunden
And most stay there forever like burn wounds
Haben Probleme und umgeben sich mit Kampfhunden
They have problems and surround themselves with fighting dogs
Hier hat keiner was gesehen, die Bullen am Funken
Nobody here saw anything, the cops are clueless
Der Ort, von dem ich rede, der ist ganz unten
The place I'm talking about, it's at the very bottom
Du sitzt im Restaurant mit Kaviar und Hummer
You sit in a restaurant with caviar and lobster
Ich sitz' im Treppenhaus mit Ali, Tach und Murat
I sit in the stairwell with Ali, Tach and Murat
Du brauchst dich gar nicht wundern, natürlich hab'n wir Hunger!
You shouldn't be surprised, of course we're hungry!
Von wo wir kommen, ist ganz, ganz unten
Where we come from is way, way down at the bottom
Von wo ich komm', ist ganz unten, ah, frag nicht nach Sonnenschein
Where I come from is at the very bottom, ah, don't ask for sunshine
Ich griff nach den Sternen, doch es sollt' nicht sein
I reached for the stars, but it wasn't meant to be
Es konnt' nicht gehen (ah), die Entfernung war zu groß
It couldn't work (ah), the distance was too great
Ich komm' von, wo man tötet wegen Koks
I come from where people kill for coke
Was 'n Leben! Man sucht Trost bei 'nem „Prost!", am Ort, von dem ich dir erzählen will
What a life! You seek comfort in a "Cheers!", in the place I want to tell you about
Herrschen eigene Regeln und 'n asozialer Lebensstil
Own rules and an antisocial lifestyle prevail
Es geht um Knete, jeder will hier mehr verdienen
It's about money, everyone here wants to earn more
Mangelnde Perspektiven stärken ihn
Lack of prospects strengthens him
Den Drang, kriminell zu werden
The urge to become a criminal
Blockkids brechen Gesetze sowie Elternherzen
Block kids break laws as well as parents' hearts
Ob es sich mal ändert? Schwer vorstellbar!
Will it ever change? Hard to imagine!
Jeden Tag Ärger - immer
Trouble every day - always
Und mit den Jahren, die vergehen, wird es nur noch schlimmer, Diggah
And with the years that pass, it only gets worse, girl
Diese Gegend hier ist jenseits von Glanzpunkten
This area here is beyond any bright spots
In Alis Apotheke sind wir Stammkunden
We're regulars at Ali's pharmacy
Hier hat keiner 'ne Idee, jeder am Pumpen
Nobody here has an idea, everyone's broke
Der Ort, von dem ich rede, der ist ganz unten
The place I'm talking about, it's at the very bottom
Und die meisten bleiben ewig da wie Brandwunden
And most stay there forever like burn wounds
Haben Probleme und umgeben sich mit Kampfhunden
They have problems and surround themselves with fighting dogs
Hier hat keiner was gesehen, die Bullen am Funken
Nobody here saw anything, the cops are clueless
Der Ort, von dem ich rede, der ist ganz unten
The place I'm talking about, it's at the very bottom





Writer(s): PAUL WUERDIG, SASCHA-RAMY NOUR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.