Paroles et traduction Sido - Geburtstag (Neue Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geburtstag (Neue Version)
Birthday (New Version)
Jo,
heute
ist
mein
Geburtstag!
Yo,
today's
my
birthday!
Freunde,
Verwandte,
kommt
alle
zu
mir,
wir
machen
Party
heute!
Friends,
family,
come
on
over,
we're
having
a
party
today!
Heut'
ist
mein
großer
Tag,
Today's
my
big
day,
Heut'
mach
ich
was
ich
mag
Today
I
do
what
I
want
Ich
feier'
heut'
'nen
ganz
besonderen
Anlass!
I'm
celebrating
a
very
special
occasion!
Ich
vergess'
die
Sorgen
jetzt
und
denk
nur
noch
an
Morgen,
I'm
forgetting
my
worries
now
and
only
thinking
about
tomorrow,
Denn
ich
weiß
genau
ab
heut'
wird
alles
anders!
Because
I
know
for
sure
that
from
today
everything
will
be
different!
Ich
würd'
mich
freuen
über
einen
Anruf
I'd
be
happy
to
get
a
call
Oder
vielleicht
auch
ein
Geschenk
Or
maybe
even
a
gift
Oder
einfach
irgendeine
kleine
Geste,
die
mir
zeigt,
dass
ihr
an
mich
denkt
Or
just
some
small
gesture
to
show
me
you're
thinking
of
me
Happy
Birthday
Happy
Birthday
Guck
mal,
die
Sonne
scheint
als
würde
sie
mir
gratulieren,
Look,
the
sun
is
shining
like
it's
congratulating
me,
Hörst
du
das
heut'
soll
ich
leben
hat
sie
gesagt
zu
mir
Do
you
hear
that,
she
said
to
me,
I
should
live
today
Aus
den
Federn
wach
werden,
ich
will
nichts
verpassen
heute
Get
out
of
bed,
wake
up,
I
don't
want
to
miss
anything
today
Heut'
lass
ich
es
krachen
Leute
I'm
going
to
party
hard,
people
Ich
hab
Geburtstag
It's
my
birthday
Ich
kaufe
10
Flaschen
Sekt
I'm
buying
10
bottles
of
champagne
Ich
werd'
'nen
Kuchen
backen
I'm
going
to
bake
a
cake
Mit
den
guten
Macken
With
all
the
good
stuff
Das
wird
Stimmung
in
der
Bude
machen
This
is
going
to
create
a
mood
in
the
house
Alles
ist
geschmückt
Everything
is
decorated
Hier
ist
es
bunter
als
'ne
Packung
Smarties
It's
more
colorful
here
than
a
pack
of
Smarties
Ich
bin
aufgeregt
I'm
excited
Vielleicht
gibt's
auch
'ne
Überraschungsparty
Maybe
there's
even
a
surprise
party
Wie
auch
immer
heut'
wird
gefeiert
However
it
goes,
today
we
celebrate
Geschenke
ausgepackt
und
falls
mich
jemand
in
den
Club
mit
nimmt
Unwrap
presents
and
if
someone
takes
me
to
the
club
Geb'
ich
ein
aus
heut'
Nacht
I'm
buying
drinks
all
night
Ich
koch
euch
was,
irgendwas
I'll
cook
you
something,
anything
Hauptsache
ihr
vergesst
mich
nicht
The
main
thing
is
that
you
don't
forget
me
Ich
weiß,
dass
eine
wahre
Freundschaft
niemals
zu
ersetzen
ist
I
know
that
a
true
friendship
is
irreplaceable
Ich
check'
nochmal
die
Gästeliste,
I'll
check
the
guest
list
again,
Üb'
nochmal
die
besten
Witze
Practice
the
best
jokes
again
Ich
hab
so
viel
gekocht
I've
cooked
so
much
Sie
sollen
bloß
vorher
nichts
essen
bitte
Please
don't
eat
anything
beforehand
Einfach
nur
vorbei
kommen
und
den
schönen
Tag
genießen,
Just
come
over
and
enjoy
the
beautiful
day,
Denn
was
kann
uns
schon
passieren
an
einem
schönen
Tag
wie
diesem
Because
what
could
happen
to
us
on
a
beautiful
day
like
this
Heut'
ist
mein
großer
Tag
Today's
my
big
day
Heut'
mach
ich
was
ich
mag
Today
I
do
what
I
want
Ich
feier'
heut'
'nen
ganz
besonderen
Anlass
I'm
celebrating
a
very
special
occasion!
Ich
vergess'
die
Sorgen
jetzt
und
denk
nur
noch
an
Morgen,
I'm
forgetting
my
worries
now
and
only
thinking
about
tomorrow,
Denn
ich
weiß
genau
ab
heut'
wird
alles
anders!
Because
I
know
for
sure
that
from
today
everything
will
be
different!
Ich
würd'
mich
freuen
über
einen
Anruf
I'd
be
happy
to
get
a
call
Oder
vielleicht
auch
ein
Geschenk
Or
maybe
even
a
gift
Oder
einfach
irgendeine
kleine
Geste,
die
mir
zeigt,
dass
ihr
an
mich
denkt
Or
just
some
small
gesture
to
show
me
you're
thinking
of
me
Happy
Birthday
Happy
Birthday
Alles
klar
ich
bin
soweit
Alright,
I'm
ready
Von
mir
aus
kann
es
losgehen
As
far
as
I'm
concerned,
we
can
start
Meine
Uhr
zeigt
schon
halb
drei
My
watch
already
shows
half
past
two
Vielleicht
blieb
sie
auch
bloß
stehen
Maybe
it
just
stopped
Noch
ist
keiner
da,
Nobody's
here
yet,
Es
hat
noch
immer
niemand
angerufen
und
so
langsam
Nobody
has
called
yet
and
slowly
Hab
ich
mich
schon
satt
gegessen
an
dem
Kuchen
I've
already
eaten
my
fill
of
the
cake
Mir
wird
schlecht,
I'm
feeling
sick,
Ich
werd'
müde,
I'm
getting
tired,
Viertel
sechs
Nase
ziehen,
Quarter
to
six,
wipe
my
nose,
Bestimmt
wird
doch
noch
jemand
kommen
und
alles
wieder
gerade
biegen
Surely
someone
will
still
come
and
make
everything
right
again
Drei
Flaschen
Sekt
leer
Three
bottles
of
champagne
empty
Ich
guck
schon
als
wenn's
sechs
wären,
doch
die
harte
Wahrheit
lässt
sich
nicht
so
einfach
wegsperren
I
already
look
as
if
it
were
six,
but
the
harsh
truth
can't
be
locked
away
so
easily
Ich
glaub
sie
haben
mich
vergessen
I
think
they
forgot
me
Einfach
eiskalt
sitzen
lassen,
Just
left
me
hanging,
Ist
doch
nicht
zu
fassen,
It's
unbelievable,
Da
kam
bestimmt
was
dazwischen,
was
denn
sonst,
Something
must
have
come
up,
what
else,
Oder
doch
nicht,
vielleicht
raff
ich
das
nicht
Or
maybe
not,
maybe
I
just
don't
get
it
Hab
ich
irgendwas
falsch
gemacht
und
jetzt
hassen
sie
mich?
Did
I
do
something
wrong
and
now
they
hate
me?
Verdammt
ich
ruf
jetzt
an
mir
egal
auch
wenn
ich
das
Geburtstagskind
bin,
Damn
it,
I'm
calling
now,
I
don't
care
even
if
I'm
the
birthday
boy,
Man
so'n
Kack
niemand
nimmt
ab,
Man,
such
crap,
nobody
answers,
Jetzt
sag
mir
wo
ist
da
der
Sinn
Now
tell
me
where's
the
sense
in
that
Einfach
ins
Nirvana
trinken,
Just
drink
myself
into
nirvana,
Vielleicht
raff's
ich
dann,
Maybe
then
I'll
get
it,
Ich
hab
die
Party-Pappe
satt
I'm
sick
of
the
party
cardboard
Jetzt
wird
mein
schöner
Tag
zur
Nacht
Now
my
beautiful
day
turns
into
night
Ich
hab
gedacht
I
thought
Heut'
ist
mein
großer
Tag,
Today's
my
big
day,
Heut'
mach
ich
was
ich
mag
Today
I
do
what
I
want
Ich
feier'
heut
'nen
ganz
besonderen
Anlass!
I'm
celebrating
a
very
special
occasion!
Ich
vergess'
die
Sorgen
jetzt
und
denk
nur
noch
an
Morgen,
I'm
forgetting
my
worries
now
and
only
thinking
about
tomorrow,
Denn
ich
weiß
genau
ab
heut'
wird
alles
anders!
Because
I
know
for
sure
that
from
today
everything
will
be
different!
Doch
es
kam
nicht
mal
ein
Anruf
But
not
even
a
call
came
Ganz
zu
schweigen
von
'nem
Geschenk,
Let
alone
a
gift,
Nicht
mal
irgendeine
kleine
Geste,
die
mir
zeigt,
dass
ihr
an
mich
denkt
Not
even
some
small
gesture
to
show
me
you're
thinking
of
me
Nein
ihr
lasst
mich
hier
alleine
No,
you're
leaving
me
here
alone
Jetzt
habt
ihr
den
ganzen
Spaß
verpasst
Now
you've
missed
all
the
fun
Ihr
seit
ein
Haufen
undankbarer
Schweine,
You're
a
bunch
of
ungrateful
pigs,
Ihr
werdet
schon
sehen,
was
ihr
davon
habt
You'll
see
what
you
get
out
of
it
Das
macht
mir
alles
keinen
Spaß
mehr,
This
isn't
fun
anymore,
Was
macht
ihr
mit
meinem
armen
Herz,
What
are
you
doing
to
my
poor
heart,
Ich
trink
das
letzte
Glas
leer,
I'm
drinking
the
last
glass
empty,
Jetzt
hilft
mir
auch
kein
Arzt
mehr
Now
even
a
doctor
can't
help
me
Ich
hab
'nen
guten
Plan,
I
have
a
good
plan,
Der
regelt
das
That'll
take
care
of
it
Na
los
Freunde
haltet
mich
auf,
wenn
ihr
was
dagegen
habt
Come
on,
friends,
stop
me
if
you
have
something
against
it
Ich
heb'
jetzt
ab,
nimm
den
Löffel
geb'
ihn
ab,
I'm
taking
off
now,
taking
the
spoon,
handing
it
over,
Damit
ihr
alle
seht
ich
hab
dieses
einsame
Leben
satt,
hier
fehlt
mir
was
So
you
all
see
I'm
fed
up
with
this
lonely
life,
I'm
missing
something
here
Ich
weine
wie
ein
kleines
Kind,
I'm
crying
like
a
little
child,
Weil
ich
heute
alleine
bin
Because
I'm
alone
today
Ohne
Freund
macht
das
Leben
keinen
Sinn,
nein
das
stimmt
Life
without
friends
doesn't
make
sense,
no,
that's
right
Es
ist
so
weit,
das
war's
mein
junges
Leben
endet
jetzt,
weil
ich
ihm
jetzt
ein
Ende
setz'
It's
time,
that's
it,
my
young
life
ends
now,
because
I'm
putting
an
end
to
it
now
Ich
häng'
am
Rohr,
I'm
hanging
on
the
pipe,
Nimm
die
Hände
weg
Take
your
hands
away
Heut'
ist
mein
großer
Tag,
Today's
my
big
day,
Heut'
mach
ich
was
ich
mag
Today
I
do
what
I
want
Ich
feier'
heut
'nen
ganz
besonderen
Anlass!
I'm
celebrating
a
very
special
occasion!
Ich
vergess'
die
Sorgen
jetzt
und
denk
nur
noch
an
Morgen,
I'm
forgetting
my
worries
now
and
only
thinking
about
tomorrow,
Denn
ich
weiß
genau
ab
heut'
wird
alles
anders!
Because
I
know
for
sure
that
from
today
everything
will
be
different!
Doch
es
kam
nicht
mal
ein
Anruf
But
not
even
a
call
came
Ganz
zu
schweigen
von
'nem
Geschenk,
Let
alone
a
gift,
Nicht
mal
irgendeine
kleine
Geste,
die
mir
zeigt,
dass
ihr
an
mich
denkt
Not
even
some
small
gesture
to
show
me
you're
thinking
of
me
Nein
ihr
lasst
mich
hier
alleine
No,
you're
leaving
me
here
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL WUERDIG, HASCHIM ELOBIED
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.