Sido - Hey Du! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sido - Hey Du!




Hey du, hey du
Эй ты, эй ты
Hör mir mal, hör mir mal zu
послушай меня, послушай меня
Ick will dir mal wat erzähl'n von mir
Я хочу рассказать тебе кое-что обо мне
Dit hab ich noch nie jemacht, außer bei dir
Я никогда этого не делал, кроме как с тобой
Vielleicht bringt it dir wat, ick kenn dir ja nich
Может быть, это пойдет тебе на пользу, я тебя не знаю
Ick seh nur, wie traurig du bist
Я могу только видеть, как ты грустишь
Nein, mein Freund, das Leben singt keine Kinderlieder
Нет, мой друг, жизнь не поет потешки
Verdammt, es ist hart, du musst was tun, das sag ich immer wieder
Блин, тяжело, надо что-то делать, я все время это говорю
Und nicht, dass du denkst, der labert nur, ich weiß, wovon ich rede
И не то чтобы ты думал, что он просто болтает, я знаю, о чем говорю.
Schließlich rapp ich mir mit jedem Song die Scheiße von der Seele
В конце концов, я рэп из души с каждой песней
Pass auf, ich erzähl dir was, damit du nicht mehr traurig bist
Слушай, я скажу тебе кое-что, чтобы ты больше не грустил
Etwas, das für dich bestimmt wirklich ziemlich unglaublich ist
Что-то, что я уверен, довольно невероятно для вас
Ich bin im Osten aufgewachsen, ja, du hörst richtig
Я вырос на Востоке, да, вы меня правильно поняли
Doch dass es da 'ne Mauer gab, interessierte mich nicht
Но то, что там была стена, меня не интересовало
Ich war ein stolzer Pionier, obwohl eingesperrt wie ein Tier
Я был гордым пионером, несмотря на то, что был в клетке, как животное.
Mama sagte, dass die Nachbarn heimlich bei uns spionieren
Мама сказала, что соседи тайно шпионят за нами
Und weil sie uns wohl überwachten, wollte sie schnell rüber machen
И поскольку они, вероятно, наблюдали за нами, она хотела поскорее пойти туда.
Sachen packen, Kinder an die Hände, flüchten über Nacht
Пакуй вещи, держи детей за руки, беги на ночь
Und da nisteten wir uns provisorisch bei Verwandten ein
И вот мы временно поселились у родственников
Doch nicht lange, denn dann gab's 'n Platz im Asylantenheim
Но ненадолго, ведь тогда было место в центре для убежищ
Mitten im Wedding, zwischen Apachen und Alkis
Посреди венчания, между апачами и алкисами
Und mit den neuen Homies kletterte ich nachts in den Aldi
И с новыми корешей я залез в Алди ночью
Denn ein Ostlerjunge war nicht wirklich angesagt im Westen
Потому что мальчик с Востока не был очень популярен на Западе.
Ich bekam wegen der Herkunft fast jeden Tag auf die Fresse
Я получал по лицу почти каждый день из-за происхождения
Und ab da hab ich mir geschwor'n, ein Geheimnis draus zu machen
И с тех пор я поклялся хранить это в секрете
Damit meine Kumpels kein'n Grund haben, mich auszulachen
Так что у моих приятелей нет причин смеяться надо мной.
Warum ich dir das jetzt erzähle, weiß ich nicht genau
Я не знаю точно, почему я говорю вам это сейчас
Wahrscheinlich weil du grad so guckst mit deinen weinerlichen Augen
Наверное, потому что ты просто смотришь своими заплаканными глазами
Doch ich glaub, unter dem Wasser steckt 'ne Fratze, die sich sehen lässt
Но я думаю, что под водой есть гримаса, которую стоит увидеть
Ich hoffe, dieses Lied wischt deine Tränen weg, hör zu
Я надеюсь, что эта песня вытрет твои слезы, послушай
Hey du, hey du
Эй ты, эй ты
Hör mir mal, hör mir mal zu
послушай меня, послушай меня
Ick will dir mal wat erzähl'n von mir
Я хочу рассказать тебе кое-что обо мне
Dit hab ich noch nie jemacht, außer bei dir
Я никогда этого не делал, кроме как с тобой
Vielleicht bringt it dir wat, ick kenn dir ja nich
Может быть, это пойдет тебе на пользу, я тебя не знаю
Ick seh nur, wie traurig du bist
Я могу только видеть, как ты грустишь
Dann sind wir ins MV gezogen, ein Viertel am Stadtrand
Потом мы переехали в МВ, район на окраине.
Und ab dann ging's ab, Mann, nicht mal ein Haar am Sack dran
И с тех пор это пошло, чувак, даже волос на мешке
Aber Faxen machen, denn Mama fehlte es an Geld
Но дурачиться, потому что у мамы не было денег
Also hab ich gelernt, wie man's anstellt, auf der Straße
Так что я научился делать это на улице
Die Schule war natürlich nur noch reine Nebensache
Конечно, школа была лишь побочным вопросом.
Man wird einfach ins Leben entlassen nach der zehnten Klasse
Тебя только что выпустили в жизнь после десятого класса
Und dann stand ich da, ohne alles wieder mal
А потом я снова стоял без ничего
Mama machte mir noch 'ne Ausbildung als Erzieher klar
Мама дала мне понять, что я должен пройти обучение на педагога
Doch auch da bin ich rausgeflogen und zu Hause ausgezogen
Но даже тогда меня выгнали и я съехал домой
Ohne Wohnung, nur bei Bobby, Luftmatratze aufm Boden
Без квартиры, только с Бобби, надувной матрас на полу
Keine Perspektive, keine Aussicht auf was Besseres
Нет перспективы, нет перспективы чего-то лучшего
Nur ganz viel von dem Zeug, das dich vergessen lässt, zu viel
Просто много вещей, которые заставляют вас забыть, слишком много
Ich weiß, ich kenn dich nicht, doch ich erzähl dir das
Я знаю, что не знаю тебя, но я скажу тебе это
Damit du weißt, wie viele Facetten das Leben hat
Чтоб ты знала, сколько граней в жизни
Ich mein, mal geht es abwärts, doch dann lernst du aus deiner Pleite
Я имею в виду, что иногда что-то идет не так, но потом ты учишься на своих неудачах.
Und dann geht es hoch, guck hier, das Schicksal war auf meiner Seite
А потом он идет вверх, смотри сюда, судьба была на моей стороне
Das macht es auch für dich, das wird schon wieder, glaub an dich
Это сделает и для вас, все будет хорошо, верьте в себя
Die Zukunft zaubert dir wie mir ein breites Grinsen aufs Gesicht
В будущем у тебя на лице будет широкая улыбка, как у меня.
Lauf nicht einfach hin und her, sieh's positiv, das ist nicht schwer
Не ходите туда-сюда, смотрите позитивно, это не сложно
Ich hatte diesen Traum, ich hab ihn verfolgt und jetzt bin ich wer
У меня была эта мечта, я преследовал ее, и теперь я кто-то
Warum ich dir das jetzt erzähle, weiß ich nicht genau
Я не знаю точно, почему я говорю вам это сейчас
Wahrscheinlich weil du grad so guckst mit deinen weinerlichen Augen
Наверное, потому что ты просто смотришь своими заплаканными глазами
Doch ich glaub, unter dem Wasser steckt 'ne Fratze, die sich sehen lässt
Но я думаю, что под водой есть гримаса, которую стоит увидеть
Ich hoffe, dieses Lied wischt deine Tränen weg, hör zu
Я надеюсь, что эта песня вытрет твои слезы, послушай
Hey du, hey du
Эй ты, эй ты
Hör mir mal, hör mir mal zu
послушай меня, послушай меня
Ick will dir mal wat erzähl'n von mir
Я хочу рассказать тебе кое-что обо мне
Dit hab ich noch nie jemacht, außer bei dir
Я никогда этого не делал, кроме как с тобой
Vielleicht bringt it dir wat, ick kenn dir ja nich
Может быть, это пойдет тебе на пользу, я тебя не знаю
Ick seh nur, wie traurig du bist
Я могу только видеть, как ты грустишь





Writer(s): WUERDIG PAUL, HEYMANN BIRGER-B, LUDWIG VOLKER, SCHERER KONSTANTIN, STEIN VINCENT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.