Paroles et traduction Sido - Hey Du!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
du,
hey
du
Эй
ты,
эй
ты
Hör
mir
mal,
hör
mir
mal
zu
послушай
меня,
послушай
меня
Ick
will
dir
mal
wat
erzähl'n
von
mir
Я
хочу
рассказать
тебе
кое-что
обо
мне
Dit
hab
ich
noch
nie
jemacht,
außer
bei
dir
Я
никогда
этого
не
делал,
кроме
как
с
тобой
Vielleicht
bringt
it
dir
wat,
ick
kenn
dir
ja
nich
Может
быть,
это
пойдет
тебе
на
пользу,
я
тебя
не
знаю
Ick
seh
nur,
wie
traurig
du
bist
Я
могу
только
видеть,
как
ты
грустишь
Nein,
mein
Freund,
das
Leben
singt
keine
Kinderlieder
Нет,
мой
друг,
жизнь
не
поет
потешки
Verdammt,
es
ist
hart,
du
musst
was
tun,
das
sag
ich
immer
wieder
Блин,
тяжело,
надо
что-то
делать,
я
все
время
это
говорю
Und
nicht,
dass
du
denkst,
der
labert
nur,
ich
weiß,
wovon
ich
rede
И
не
то
чтобы
ты
думал,
что
он
просто
болтает,
я
знаю,
о
чем
говорю.
Schließlich
rapp
ich
mir
mit
jedem
Song
die
Scheiße
von
der
Seele
В
конце
концов,
я
рэп
из
души
с
каждой
песней
Pass
auf,
ich
erzähl
dir
was,
damit
du
nicht
mehr
traurig
bist
Слушай,
я
скажу
тебе
кое-что,
чтобы
ты
больше
не
грустил
Etwas,
das
für
dich
bestimmt
wirklich
ziemlich
unglaublich
ist
Что-то,
что
я
уверен,
довольно
невероятно
для
вас
Ich
bin
im
Osten
aufgewachsen,
ja,
du
hörst
richtig
Я
вырос
на
Востоке,
да,
вы
меня
правильно
поняли
Doch
dass
es
da
'ne
Mauer
gab,
interessierte
mich
nicht
Но
то,
что
там
была
стена,
меня
не
интересовало
Ich
war
ein
stolzer
Pionier,
obwohl
eingesperrt
wie
ein
Tier
Я
был
гордым
пионером,
несмотря
на
то,
что
был
в
клетке,
как
животное.
Mama
sagte,
dass
die
Nachbarn
heimlich
bei
uns
spionieren
Мама
сказала,
что
соседи
тайно
шпионят
за
нами
Und
weil
sie
uns
wohl
überwachten,
wollte
sie
schnell
rüber
machen
И
поскольку
они,
вероятно,
наблюдали
за
нами,
она
хотела
поскорее
пойти
туда.
Sachen
packen,
Kinder
an
die
Hände,
flüchten
über
Nacht
Пакуй
вещи,
держи
детей
за
руки,
беги
на
ночь
Und
da
nisteten
wir
uns
provisorisch
bei
Verwandten
ein
И
вот
мы
временно
поселились
у
родственников
Doch
nicht
lange,
denn
dann
gab's
'n
Platz
im
Asylantenheim
Но
ненадолго,
ведь
тогда
было
место
в
центре
для
убежищ
Mitten
im
Wedding,
zwischen
Apachen
und
Alkis
Посреди
венчания,
между
апачами
и
алкисами
Und
mit
den
neuen
Homies
kletterte
ich
nachts
in
den
Aldi
И
с
новыми
корешей
я
залез
в
Алди
ночью
Denn
ein
Ostlerjunge
war
nicht
wirklich
angesagt
im
Westen
Потому
что
мальчик
с
Востока
не
был
очень
популярен
на
Западе.
Ich
bekam
wegen
der
Herkunft
fast
jeden
Tag
auf
die
Fresse
Я
получал
по
лицу
почти
каждый
день
из-за
происхождения
Und
ab
da
hab
ich
mir
geschwor'n,
ein
Geheimnis
draus
zu
machen
И
с
тех
пор
я
поклялся
хранить
это
в
секрете
Damit
meine
Kumpels
kein'n
Grund
haben,
mich
auszulachen
Так
что
у
моих
приятелей
нет
причин
смеяться
надо
мной.
Warum
ich
dir
das
jetzt
erzähle,
weiß
ich
nicht
genau
Я
не
знаю
точно,
почему
я
говорю
вам
это
сейчас
Wahrscheinlich
weil
du
grad
so
guckst
mit
deinen
weinerlichen
Augen
Наверное,
потому
что
ты
просто
смотришь
своими
заплаканными
глазами
Doch
ich
glaub,
unter
dem
Wasser
steckt
'ne
Fratze,
die
sich
sehen
lässt
Но
я
думаю,
что
под
водой
есть
гримаса,
которую
стоит
увидеть
Ich
hoffe,
dieses
Lied
wischt
deine
Tränen
weg,
hör
zu
Я
надеюсь,
что
эта
песня
вытрет
твои
слезы,
послушай
Hey
du,
hey
du
Эй
ты,
эй
ты
Hör
mir
mal,
hör
mir
mal
zu
послушай
меня,
послушай
меня
Ick
will
dir
mal
wat
erzähl'n
von
mir
Я
хочу
рассказать
тебе
кое-что
обо
мне
Dit
hab
ich
noch
nie
jemacht,
außer
bei
dir
Я
никогда
этого
не
делал,
кроме
как
с
тобой
Vielleicht
bringt
it
dir
wat,
ick
kenn
dir
ja
nich
Может
быть,
это
пойдет
тебе
на
пользу,
я
тебя
не
знаю
Ick
seh
nur,
wie
traurig
du
bist
Я
могу
только
видеть,
как
ты
грустишь
Dann
sind
wir
ins
MV
gezogen,
ein
Viertel
am
Stadtrand
Потом
мы
переехали
в
МВ,
район
на
окраине.
Und
ab
dann
ging's
ab,
Mann,
nicht
mal
ein
Haar
am
Sack
dran
И
с
тех
пор
это
пошло,
чувак,
даже
волос
на
мешке
Aber
Faxen
machen,
denn
Mama
fehlte
es
an
Geld
Но
дурачиться,
потому
что
у
мамы
не
было
денег
Also
hab
ich
gelernt,
wie
man's
anstellt,
auf
der
Straße
Так
что
я
научился
делать
это
на
улице
Die
Schule
war
natürlich
nur
noch
reine
Nebensache
Конечно,
школа
была
лишь
побочным
вопросом.
Man
wird
einfach
ins
Leben
entlassen
nach
der
zehnten
Klasse
Тебя
только
что
выпустили
в
жизнь
после
десятого
класса
Und
dann
stand
ich
da,
ohne
alles
wieder
mal
А
потом
я
снова
стоял
без
ничего
Mama
machte
mir
noch
'ne
Ausbildung
als
Erzieher
klar
Мама
дала
мне
понять,
что
я
должен
пройти
обучение
на
педагога
Doch
auch
da
bin
ich
rausgeflogen
und
zu
Hause
ausgezogen
Но
даже
тогда
меня
выгнали
и
я
съехал
домой
Ohne
Wohnung,
nur
bei
Bobby,
Luftmatratze
aufm
Boden
Без
квартиры,
только
с
Бобби,
надувной
матрас
на
полу
Keine
Perspektive,
keine
Aussicht
auf
was
Besseres
Нет
перспективы,
нет
перспективы
чего-то
лучшего
Nur
ganz
viel
von
dem
Zeug,
das
dich
vergessen
lässt,
zu
viel
Просто
много
вещей,
которые
заставляют
вас
забыть,
слишком
много
Ich
weiß,
ich
kenn
dich
nicht,
doch
ich
erzähl
dir
das
Я
знаю,
что
не
знаю
тебя,
но
я
скажу
тебе
это
Damit
du
weißt,
wie
viele
Facetten
das
Leben
hat
Чтоб
ты
знала,
сколько
граней
в
жизни
Ich
mein,
mal
geht
es
abwärts,
doch
dann
lernst
du
aus
deiner
Pleite
Я
имею
в
виду,
что
иногда
что-то
идет
не
так,
но
потом
ты
учишься
на
своих
неудачах.
Und
dann
geht
es
hoch,
guck
hier,
das
Schicksal
war
auf
meiner
Seite
А
потом
он
идет
вверх,
смотри
сюда,
судьба
была
на
моей
стороне
Das
macht
es
auch
für
dich,
das
wird
schon
wieder,
glaub
an
dich
Это
сделает
и
для
вас,
все
будет
хорошо,
верьте
в
себя
Die
Zukunft
zaubert
dir
wie
mir
ein
breites
Grinsen
aufs
Gesicht
В
будущем
у
тебя
на
лице
будет
широкая
улыбка,
как
у
меня.
Lauf
nicht
einfach
hin
und
her,
sieh's
positiv,
das
ist
nicht
schwer
Не
ходите
туда-сюда,
смотрите
позитивно,
это
не
сложно
Ich
hatte
diesen
Traum,
ich
hab
ihn
verfolgt
und
jetzt
bin
ich
wer
У
меня
была
эта
мечта,
я
преследовал
ее,
и
теперь
я
кто-то
Warum
ich
dir
das
jetzt
erzähle,
weiß
ich
nicht
genau
Я
не
знаю
точно,
почему
я
говорю
вам
это
сейчас
Wahrscheinlich
weil
du
grad
so
guckst
mit
deinen
weinerlichen
Augen
Наверное,
потому
что
ты
просто
смотришь
своими
заплаканными
глазами
Doch
ich
glaub,
unter
dem
Wasser
steckt
'ne
Fratze,
die
sich
sehen
lässt
Но
я
думаю,
что
под
водой
есть
гримаса,
которую
стоит
увидеть
Ich
hoffe,
dieses
Lied
wischt
deine
Tränen
weg,
hör
zu
Я
надеюсь,
что
эта
песня
вытрет
твои
слезы,
послушай
Hey
du,
hey
du
Эй
ты,
эй
ты
Hör
mir
mal,
hör
mir
mal
zu
послушай
меня,
послушай
меня
Ick
will
dir
mal
wat
erzähl'n
von
mir
Я
хочу
рассказать
тебе
кое-что
обо
мне
Dit
hab
ich
noch
nie
jemacht,
außer
bei
dir
Я
никогда
этого
не
делал,
кроме
как
с
тобой
Vielleicht
bringt
it
dir
wat,
ick
kenn
dir
ja
nich
Может
быть,
это
пойдет
тебе
на
пользу,
я
тебя
не
знаю
Ick
seh
nur,
wie
traurig
du
bist
Я
могу
только
видеть,
как
ты
грустишь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WUERDIG PAUL, HEYMANN BIRGER-B, LUDWIG VOLKER, SCHERER KONSTANTIN, STEIN VINCENT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.