Sido - Mama ist stolz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sido - Mama ist stolz




Mama ist stolz
Mom's Proud
Öh, ergh, ja (ja)
Uh, ergh, yeah (yeah)
Wärst du ein Sohn wie ich, wär Mama nicht stolz auf dich
If you had a son like me, Mom wouldn't be proud of you
Doch meine ist stolz auf mich, stimmts, Mama? (Huh?) "Richtig"
But mine is proud of me, right, Mom? (Huh?) "Right"
Ich hab nichts gelernt, doch Mama bleibt korrekt
I didn't learn anything, but Mom stays cool
Ich hab kein'n Job, doch Mama vertraut mei'm Rap (yeah)
I don't have a job, but Mom trusts my rap (yeah)
Ich geh klauen, scheiß auf Frauen und nehm Drogen
I go stealing, screw women and take drugs
Doch Mama kann mir vertrauen, ich bleib aufm Boden
But Mom can trust me, I keep my feet on the ground
Ich hab die Schule verkackt und zwar so schlecht wie keiner
I messed up school, worse than anyone else
Man war halt nicht so konzentriert, wenn man schon morgens high war (yeah)
It's hard to focus when you're already high in the morning (yeah)
Mama sagt nicht: "Leider", Mama sagt: "Ok"
Mom doesn't say: "Unfortunately", Mom says: "Okay"
Mama steht hinter mir und ich geh mein'n Weg
Mom stands behind me and I go my way
Der verläuft zwar schräg neben der Realität (ah)
It may run a bit off the path of reality (ah)
Doch ich weiß, Mama hat verstanden, worum es mir geht (yeah)
But I know, Mom understands what I'm about (yeah)
Ich wollte nie sein wie ihr, keiner hats verstanden
I never wanted to be like them, nobody understood
Keiner von den Freunden, auch keiner von den Verwandten
None of my friends, none of my relatives either
Nur meine Mutter hat immer hinter mir gestanden
Only my mother always stood behind me
Sie bereuts auch nicht, "Mama ist stolz auf dich"
She doesn't regret it, "Mom is proud of you"
Ich wollte nie sein wie ihr, keiner hats verstanden
I never wanted to be like them, nobody understood
Keiner von den Freunden, auch keiner von den Verwandten
None of my friends, none of my relatives either
Nur meine Mutter hat immer hinter mir gestanden
Only my mother always stood behind me
Sie bereuts auch nicht, "Mama ist stolz auf dich"
She doesn't regret it, "Mom is proud of you"
Ich weiß, dass wenn ich alt bin und Mama noch älter
I know that when I'm old and Mom is even older
Hält sie immer noch zu mir, als wär sie mein Zuhälter (yeah)
She'll still have my back, like she's my pimp (yeah)
Sie sorgt dafür, dass ich meine Freunde nicht vergesse
She makes sure I don't forget my friends
Dass die Frauen mich nicht stressen und ich immer genug esse
That the women don't stress me and I always eat enough
Sie hat alles im Griff, meine Mutter ist ein Wunder
She's got everything under control, my mother is a miracle
Ich denk kurz, ich bin der King, doch dann holt sie mich wieder runter
I briefly think I'm the king, but then she brings me back down
Wenns ein'n Grund gab, gabs auch mal in die Fresse
If there was a reason, I sometimes got slapped
Doch nur weil sie mich liebt und ich hatte es verdient (yeah)
But only because she loves me and I deserved it (yeah)
Damals wars die Hölle unter Mamas Diktatur
Back then it was hell under Mom's dictatorship
Doch heute ist 'ne Stunde bei ihr wie 5 Tage Kur
But today, an hour with her is like a 5-day spa treatment
Ich bin nicht der Mann, der sie wollte, dass ich werde
I'm not the man she wanted me to be
Doch Mama steht hinter mir, so lange, bis ich sterb
But Mom stands behind me, until the day I die
Ich wollte nie sein wie ihr, keiner hats verstanden
I never wanted to be like them, nobody understood
Keiner von den Freunden, auch keiner von den Verwandten
None of my friends, none of my relatives either
Nur meine Mutter hat immer hinter mir gestanden
Only my mother always stood behind me
Sie bereuts auch nicht, "Mama ist stolz auf dich"
She doesn't regret it, "Mom is proud of you"
Ich wollte nie sein wie ihr, keiner hats verstanden
I never wanted to be like them, nobody understood
Keiner von den Freunden, auch keiner von den Verwandten
None of my friends, none of my relatives either
Nur meine Mutter hat immer hinter mir gestanden
Only my mother always stood behind me
Sie bereuts auch nicht, "Mama ist stolz auf dich"
She doesn't regret it, "Mom is proud of you"
"Geh deinen Weg, denn er ist gut
"Go your way, because it is good
Du bist der Größte auf dieser Welt
You are the greatest in this world
Du versetzt jetzt schon so manche ins Staunen
You already amaze so many
Und all die Wichser, die nicht an dich glauben
And all those assholes who don't believe in you
Scheiß auf eure Mütter
Screw your mothers
Ich bin stolz auf dich, mein Sohn"
I'm proud of you, my son"
Ich lass nichts auf dich kommen, keinen was gegen dich sagen (yeah)
I won't let anything happen to you, I won't let anyone say anything against you (yeah)
Ich lass kein'n Dreck liegen auf dem Namen, den wir tragen
I won't let any dirt stick to the name we carry
Du warst immer für mich da, (yeah), wie das auf Entgelt
You were always there for me, (yeah), like a reward
Und du weißt, was du mir wert bist, ich kauf dir die Welt
And you know what you're worth to me, I'd buy you the world
Ich werd dir doppelt so viel Gutes tun, wie du für mich gemacht hast (aha)
I'll do twice as much good for you as you did for me (aha)
Wünsch dir was und ich schwör dir, ich mach das
Make a wish and I swear to you, I'll make it happen
Ich will dir noch soviel sagen, doch ein Track reicht nicht
There's so much I want to tell you, but one track isn't enough
Ich bin froh, dass du mich liebst, (yeah), dein Sohn ist stolz auf dich
I'm glad you love me, (yeah), your son is proud of you
Ich wollte nie sein wie ihr, keiner hats verstanden
I never wanted to be like them, nobody understood
Keiner von den Freunden, auch keiner von den Verwandten
None of my friends, none of my relatives either
Nur meine Mutter hat immer hinter mir gestanden
Only my mother always stood behind me
Sie bereuts auch nicht, "Mama ist stolz auf dich"
She doesn't regret it, "Mom is proud of you"
Ich wollte nie sein wie ihr, keiner hats verstanden
I never wanted to be like them, nobody understood
Keiner von den Freunden, auch keiner von den Verwandten
None of my friends, none of my relatives either
Nur meine Mutter hat immer hinter mir gestanden
Only my mother always stood behind me
Sie bereuts auch nicht, "Mama ist stolz auf dich"
She doesn't regret it, "Mom is proud of you"
You're the best thing that happened
You're the best thing that happened
You're the best
You're the best
You're the best thing that happened
You're the best thing that happened
You're the best thing that happened in my life
You're the best thing that happened in my life
You're the best thing that happened
You're the best thing that happened
You're the best
You're the best
You're the best thing that happened
You're the best thing that happened
You're the best thing that happened in my life
You're the best thing that happened in my life
You're the best thing that happened
You're the best thing that happened
You're the best thing that happened in my life
You're the best thing that happened in my life





Writer(s): PAUL WUERDIG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.