Paroles et traduction Sido - Mama ist stolz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama ist stolz
Mom's Proud
Öh,
ergh,
ja
(ja)
Uh,
ergh,
yeah
(yeah)
Wärst
du
ein
Sohn
wie
ich,
wär
Mama
nicht
stolz
auf
dich
If
you
had
a
son
like
me,
Mom
wouldn't
be
proud
of
you
Doch
meine
ist
stolz
auf
mich,
stimmts,
Mama?
(Huh?)
"Richtig"
But
mine
is
proud
of
me,
right,
Mom?
(Huh?)
"Right"
Ich
hab
nichts
gelernt,
doch
Mama
bleibt
korrekt
I
didn't
learn
anything,
but
Mom
stays
cool
Ich
hab
kein'n
Job,
doch
Mama
vertraut
mei'm
Rap
(yeah)
I
don't
have
a
job,
but
Mom
trusts
my
rap
(yeah)
Ich
geh
klauen,
scheiß
auf
Frauen
und
nehm
Drogen
I
go
stealing,
screw
women
and
take
drugs
Doch
Mama
kann
mir
vertrauen,
ich
bleib
aufm
Boden
But
Mom
can
trust
me,
I
keep
my
feet
on
the
ground
Ich
hab
die
Schule
verkackt
und
zwar
so
schlecht
wie
keiner
I
messed
up
school,
worse
than
anyone
else
Man
war
halt
nicht
so
konzentriert,
wenn
man
schon
morgens
high
war
(yeah)
It's
hard
to
focus
when
you're
already
high
in
the
morning
(yeah)
Mama
sagt
nicht:
"Leider",
Mama
sagt:
"Ok"
Mom
doesn't
say:
"Unfortunately",
Mom
says:
"Okay"
Mama
steht
hinter
mir
und
ich
geh
mein'n
Weg
Mom
stands
behind
me
and
I
go
my
way
Der
verläuft
zwar
schräg
neben
der
Realität
(ah)
It
may
run
a
bit
off
the
path
of
reality
(ah)
Doch
ich
weiß,
Mama
hat
verstanden,
worum
es
mir
geht
(yeah)
But
I
know,
Mom
understands
what
I'm
about
(yeah)
Ich
wollte
nie
sein
wie
ihr,
keiner
hats
verstanden
I
never
wanted
to
be
like
them,
nobody
understood
Keiner
von
den
Freunden,
auch
keiner
von
den
Verwandten
None
of
my
friends,
none
of
my
relatives
either
Nur
meine
Mutter
hat
immer
hinter
mir
gestanden
Only
my
mother
always
stood
behind
me
Sie
bereuts
auch
nicht,
"Mama
ist
stolz
auf
dich"
She
doesn't
regret
it,
"Mom
is
proud
of
you"
Ich
wollte
nie
sein
wie
ihr,
keiner
hats
verstanden
I
never
wanted
to
be
like
them,
nobody
understood
Keiner
von
den
Freunden,
auch
keiner
von
den
Verwandten
None
of
my
friends,
none
of
my
relatives
either
Nur
meine
Mutter
hat
immer
hinter
mir
gestanden
Only
my
mother
always
stood
behind
me
Sie
bereuts
auch
nicht,
"Mama
ist
stolz
auf
dich"
She
doesn't
regret
it,
"Mom
is
proud
of
you"
Ich
weiß,
dass
wenn
ich
alt
bin
und
Mama
noch
älter
I
know
that
when
I'm
old
and
Mom
is
even
older
Hält
sie
immer
noch
zu
mir,
als
wär
sie
mein
Zuhälter
(yeah)
She'll
still
have
my
back,
like
she's
my
pimp
(yeah)
Sie
sorgt
dafür,
dass
ich
meine
Freunde
nicht
vergesse
She
makes
sure
I
don't
forget
my
friends
Dass
die
Frauen
mich
nicht
stressen
und
ich
immer
genug
esse
That
the
women
don't
stress
me
and
I
always
eat
enough
Sie
hat
alles
im
Griff,
meine
Mutter
ist
ein
Wunder
She's
got
everything
under
control,
my
mother
is
a
miracle
Ich
denk
kurz,
ich
bin
der
King,
doch
dann
holt
sie
mich
wieder
runter
I
briefly
think
I'm
the
king,
but
then
she
brings
me
back
down
Wenns
ein'n
Grund
gab,
gabs
auch
mal
in
die
Fresse
If
there
was
a
reason,
I
sometimes
got
slapped
Doch
nur
weil
sie
mich
liebt
und
ich
hatte
es
verdient
(yeah)
But
only
because
she
loves
me
and
I
deserved
it
(yeah)
Damals
wars
die
Hölle
unter
Mamas
Diktatur
Back
then
it
was
hell
under
Mom's
dictatorship
Doch
heute
ist
'ne
Stunde
bei
ihr
wie
5 Tage
Kur
But
today,
an
hour
with
her
is
like
a
5-day
spa
treatment
Ich
bin
nicht
der
Mann,
der
sie
wollte,
dass
ich
werde
I'm
not
the
man
she
wanted
me
to
be
Doch
Mama
steht
hinter
mir,
so
lange,
bis
ich
sterb
But
Mom
stands
behind
me,
until
the
day
I
die
Ich
wollte
nie
sein
wie
ihr,
keiner
hats
verstanden
I
never
wanted
to
be
like
them,
nobody
understood
Keiner
von
den
Freunden,
auch
keiner
von
den
Verwandten
None
of
my
friends,
none
of
my
relatives
either
Nur
meine
Mutter
hat
immer
hinter
mir
gestanden
Only
my
mother
always
stood
behind
me
Sie
bereuts
auch
nicht,
"Mama
ist
stolz
auf
dich"
She
doesn't
regret
it,
"Mom
is
proud
of
you"
Ich
wollte
nie
sein
wie
ihr,
keiner
hats
verstanden
I
never
wanted
to
be
like
them,
nobody
understood
Keiner
von
den
Freunden,
auch
keiner
von
den
Verwandten
None
of
my
friends,
none
of
my
relatives
either
Nur
meine
Mutter
hat
immer
hinter
mir
gestanden
Only
my
mother
always
stood
behind
me
Sie
bereuts
auch
nicht,
"Mama
ist
stolz
auf
dich"
She
doesn't
regret
it,
"Mom
is
proud
of
you"
"Geh
deinen
Weg,
denn
er
ist
gut
"Go
your
way,
because
it
is
good
Du
bist
der
Größte
auf
dieser
Welt
You
are
the
greatest
in
this
world
Du
versetzt
jetzt
schon
so
manche
ins
Staunen
You
already
amaze
so
many
Und
all
die
Wichser,
die
nicht
an
dich
glauben
And
all
those
assholes
who
don't
believe
in
you
Scheiß
auf
eure
Mütter
Screw
your
mothers
Ich
bin
stolz
auf
dich,
mein
Sohn"
I'm
proud
of
you,
my
son"
Ich
lass
nichts
auf
dich
kommen,
keinen
was
gegen
dich
sagen
(yeah)
I
won't
let
anything
happen
to
you,
I
won't
let
anyone
say
anything
against
you
(yeah)
Ich
lass
kein'n
Dreck
liegen
auf
dem
Namen,
den
wir
tragen
I
won't
let
any
dirt
stick
to
the
name
we
carry
Du
warst
immer
für
mich
da,
(yeah),
wie
das
auf
Entgelt
You
were
always
there
for
me,
(yeah),
like
a
reward
Und
du
weißt,
was
du
mir
wert
bist,
ich
kauf
dir
die
Welt
And
you
know
what
you're
worth
to
me,
I'd
buy
you
the
world
Ich
werd
dir
doppelt
so
viel
Gutes
tun,
wie
du
für
mich
gemacht
hast
(aha)
I'll
do
twice
as
much
good
for
you
as
you
did
for
me
(aha)
Wünsch
dir
was
und
ich
schwör
dir,
ich
mach
das
Make
a
wish
and
I
swear
to
you,
I'll
make
it
happen
Ich
will
dir
noch
soviel
sagen,
doch
ein
Track
reicht
nicht
There's
so
much
I
want
to
tell
you,
but
one
track
isn't
enough
Ich
bin
froh,
dass
du
mich
liebst,
(yeah),
dein
Sohn
ist
stolz
auf
dich
I'm
glad
you
love
me,
(yeah),
your
son
is
proud
of
you
Ich
wollte
nie
sein
wie
ihr,
keiner
hats
verstanden
I
never
wanted
to
be
like
them,
nobody
understood
Keiner
von
den
Freunden,
auch
keiner
von
den
Verwandten
None
of
my
friends,
none
of
my
relatives
either
Nur
meine
Mutter
hat
immer
hinter
mir
gestanden
Only
my
mother
always
stood
behind
me
Sie
bereuts
auch
nicht,
"Mama
ist
stolz
auf
dich"
She
doesn't
regret
it,
"Mom
is
proud
of
you"
Ich
wollte
nie
sein
wie
ihr,
keiner
hats
verstanden
I
never
wanted
to
be
like
them,
nobody
understood
Keiner
von
den
Freunden,
auch
keiner
von
den
Verwandten
None
of
my
friends,
none
of
my
relatives
either
Nur
meine
Mutter
hat
immer
hinter
mir
gestanden
Only
my
mother
always
stood
behind
me
Sie
bereuts
auch
nicht,
"Mama
ist
stolz
auf
dich"
She
doesn't
regret
it,
"Mom
is
proud
of
you"
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
You're
the
best
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
thing
that
happened
in
my
life
You're
the
best
thing
that
happened
in
my
life
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
You're
the
best
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
thing
that
happened
in
my
life
You're
the
best
thing
that
happened
in
my
life
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
thing
that
happened
You're
the
best
thing
that
happened
in
my
life
You're
the
best
thing
that
happened
in
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL WUERDIG
Album
Maske
date de sortie
26-04-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.