Sido - Papa, was machst du da - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sido - Papa, was machst du da




Papa, was machst du da
Daddy, What Are You Doing?
Ich hab den besten Job der Welt, trotz Blut und Schweiß
I have the best job in the world, despite the blood and sweat
Kann ich machen was ich will, alles gut soweit
I can do what I want, everything's good so far
Doch in allen andern Rappern wächst der pure Neid
But in all the other rappers, pure envy grows
Weil für mich das größte Stück vom Kuchen bleibt
Because the biggest piece of the cake remains for me
Sie dissen mich und erfinden Sachen
They diss me and invent things
Wolln mir Leute schicken und mich verschwinden lassen
They want to send people to me and make me disappear
Woher nehm die nur den Mut hier so nen Wind zu machen
Where do they get the courage to make such a fuss?
Denn das sind alles Kinder die noch in die Windeln kacken
Because they're all kids who still poop in their diapers
Die versuchen mir nur Angst zu machen
They're just trying to scare me
Und auch wenn ich versuch das nicht an mich heran zu lassen
And even though I try not to let it get to me
Reg ich mich auf und kann spürn wie mein Herz pumpt
I get upset and can feel my heart pumping
Ich besorg mir ihre Nummer um das zu klären und
I get their number to clear things up and
Ich ruf sie an, sie machen erst auf unbeteiligt
I call them, they act uninvolved at first
Dann hab ich den Vater, die Mutter und auch den Hund beleidigt
Then I insulted the father, the mother, and even the dog
Und während ich mal wieder nicht Herr meiner Fassung war
And while I was once again not in control of myself
Hörte ich hinter mir "Papa, was machst du da?"
I heard behind me "Daddy, what are you doing?"
Immer wenn die guten Geister mich verlassen haben
Whenever the good spirits have left me
Und ich wiedermal die Regeln nicht beachtet hab
And I once again haven't followed the rules
Immer wenn ich nicht so ganz erwachsen war
Whenever I wasn't quite grown up
Hör ich "Papa, was machst du da?"
I hear "Daddy, what are you doing?"
Immer wenn ich all die bösen Sachen sag
Whenever I say all the bad things
Und es wieder einen Grund mich zu hassen gab
And there was another reason to hate me
Immer wenn ich nicht so ganz erwachsen war
Whenever I wasn't quite grown up
Hör ich "Papa, was machst du da?"
I hear "Daddy, what are you doing?"
Wenn ich heute meinen Job aufgebe, würde ich ihn morgen schon vermissen
If I quit my job today, I would miss it tomorrow
Aber was mir nicht fehlen würde wären Journalisten
But what I wouldn't miss would be journalists
Dieses Dreckspack, wie gern würd ich so'n Schwein erwischen
This scum, how I would love to catch such a pig
Weil sie es nicht lassen können sich immer einfach einzumischen
Because they can't help but always interfere
Mich verfolgt diese Scheiße auch in ferne Länder
This shit follows me to distant lands
Wie der eine blonde Typ von diesem Fernsehsender
Like that one blonde guy from that TV station
Ich weiß nicht warum, jedenfalls mag er mich nicht
I don't know why, but he doesn't like me
Seine Berichterstattung ist immer ein Schlag ins Gesicht
His reporting is always a slap in the face
Auch wenn mittlerweile alle Leute diesen Hampel hassen
Even though everyone hates this clown now
Und ich versuch das Ganze nicht an mich heran zu lassen
And I try not to let it get to me
Reg ich mich auf, und kann spürn wie mein Herz pumpt
I get upset, and can feel my heart pumping
Ich nehm ihn zur Seite um das zu klären und
I take him aside to clear things up and
Dann wird er frech bis ihm ne Faust um seine Ohren fliegt
Then he gets cheeky until a fist flies around his ears
Er sieht so lustig aus, wie er da am Boden liegt
He looks so funny lying there on the floor
Und während ich mal wieder nicht Herr meiner Fassung war
And while I was once again not in control of myself
Hörte ich hinter mir "Papa, was machst du da?"
I heard behind me "Daddy, what are you doing?"
Immer wenn die guten Geister mich verlassen haben
Whenever the good spirits have left me
Und ich wiedermal die Regeln nicht beachtet hab
And I once again haven't followed the rules
Immer wenn ich nicht so ganz erwachsen war
Whenever I wasn't quite grown up
Hör ich "Papa, was machst du da?"
I hear "Daddy, what are you doing?"
Immer wenn ich all die bösen Sachen sag
Whenever I say all the bad things
Und es wieder einen Grund mich zu hassen gab
And there was another reason to hate me
Immer wenn ich nicht so ganz erwachsen war
Whenever I wasn't quite grown up
Hör ich "Papa, was machst du da?"
I hear "Daddy, what are you doing?"
Ich lass mich nicht mehr ein auf eure Streitereien
I'm not getting involved in your quarrels anymore
Weil ich mittlerweile weiß, ich muss ein Vorbild sein
Because I know by now that I have to be a role model
Ihr könnt nichts mehr sagen oder machen das mich bricht
You can't say or do anything anymore that will break me
Versprochen ich verliere meine Fassung nicht
I promise I won't lose my composure
Nie wieder gehen die Pferde mit mir durch
Never again will the horses run away with me
Nie wieder gehen die Pferde mit mir durch, bis nach Japan
Never again will the horses run away with me, all the way to Japan
Ich schrei nicht mehr rum und hau mir auf die Brust
I won't yell anymore and beat my chest
Ich schrei nicht mehr rum und hau mir auf die Brust, wie Tarzan
I won't yell anymore and beat my chest like Tarzan
Denn
Because
Immer wenn die guten Geister mich verlassen haben
Whenever the good spirits have left me
Und ich wiedermal die Regeln nicht beachtet hab
And I once again haven't followed the rules
Immer wenn ich nicht so ganz erwachsen war
Whenever I wasn't quite grown up
Hör ich "Papa, was machst du da?"
I hear "Daddy, what are you doing?"
Immer wenn ich all die bösen Sachen sag
Whenever I say all the bad things
Und es wieder einen Grund mich zu hassen gab
And there was another reason to hate me
Immer wenn ich nicht so ganz erwachsen war
Whenever I wasn't quite grown up
Hör ich "Papa, was machst du da?"
I hear "Daddy, what are you doing?"





Writer(s): WUERDIG PAUL, NEUMANN PAUL, POMPETZKI MAREK, REMMLER CECIL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.