Paroles et traduction Sido - Papu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama
zieht
mich
auf
Mama
raised
me
Papa
macht
sich
ausm
Staub
Papa
left
us
in
the
dust
Ich
bin
jetzt
der
Mann
im
Haus
Now
I'm
the
man
of
the
house
Opa
sagte:
"Junge,
du
bist
jetzt
der
Mann
im
Haus!"
Grandpa
said:
"Boy,
you're
the
man
of
the
house
now!"
Mein
Opa
hat
gesagt:
"Pass
auf!
My
grandpa
said:
"Be
careful!
Das
Leben
ist
ein
Kartenhaus
Life
is
a
house
of
cards
Aber
harte
Arbeit
zahlt
sich
aus
But
hard
work
pays
off
Ja,
genau,
kämpf
dich
aus
der
Lage
raus
Yes,
that's
right,
fight
your
way
out
of
this
situation
Nein,
du
bist
nicht
reich
geboren
No,
you're
not
born
rich
Egal,
die
Suppe
reicht
bis
morgen
It
doesn't
matter,
there's
enough
soup
for
tomorrow
Wenn
du
nicht
hörst,
bekommst
du
'n
Satz
heiße
Ohren
If
you
don't
listen,
you'll
get
an
earful
Ich
hoffe,
wenn
du
alt
bist,
hast
du
keine
Sorgen
I
hope
you
have
no
worries
when
you're
old
Und
plötzlich
war
er
nicht
mehr
da
And
suddenly
he
was
no
longer
there
Und
ich
ein
Star,
heh
And
I
a
star,
hey
Auch
ein
Teil
von
mir
war
tot
an
diesem
Tag
Part
of
me
died
that
day
too
Doch
irgendwann
wird
alles
besser,
hat
mein
Opa
mir
gesagt
But
someday
it
will
all
be
better,
my
grandpa
told
me
Ich
weiß
Bescheid,
denn
mein
Opa
hat
mich
aufgeklärt
I
know
because
my
grandpa
told
me
Ich
hoffe,
irgendwann
bin
ich
genauso
schlau
wie
er
I
hope
someday
I'll
be
as
smart
as
he
is
Damals
dachte
ich,
er
redet
auf
mich
ein
Back
then
I
thought
he
was
talking
to
me
Aber
damals
war
ich
dumm,
heute
versteh'
ich,
was
er
meint,
yeah
But
back
then
I
was
stupid,
today
I
understand
what
he
means,
yeah
Ich
weiß
Bescheid,
denn
mein
Opa
hat
mich
aufgeklärt
I
know
because
my
grandpa
told
me
Und
sie
sagen,
ich
seh
immer
mehr
so
aus
wie
er
And
they
say
I
look
more
and
more
like
him
Damals
dachte
ich:
"Was
redet
der
für'n
Scheiß!"
Back
then
I
thought:
"What
is
he
talking
about!"
Aber
damals
war
ich
dumm,
heute
versteh'
ich,
was
du
meinst,
Papu
But
back
then
I
was
stupid,
today
I
understand
what
you
mean,
grandpa
Er
hat
gesagt:
"Mein
Junge
mach
dich
locker,
easy
wie
ein
Rocker
He
said:
"My
boy,
loosen
up,
easy
as
a
rocker
Wenn
sie
dich
nerven,
pack
die
Koffer
If
they
bother
you,
pack
your
bags
Geh'
nicht
auf
die
Piste,
Junge,
meide
Partys
Don't
go
on
the
run,
boy,
avoid
parties
Ich
seh's
in
deinen
Augen,
du
bist
einzigartig
I
can
see
it
in
your
eyes,
you're
unique
Er
sagte:
"Rede
nicht
so
viel,
denk
nach
He
said:
"Don't
talk
so
much,
think
Alles
ist
ein
Spiel
und
ja,
du
wirst
verlier'n,
hier
und
da
Everything
is
a
game
and
yes,
you
will
lose,
here
and
there
Such
dir
eine
Frau,
mach
Kinder
Find
yourself
a
wife,
have
children
"Achte
auf
den
Hintern",
sagte
er
mit
einem
Augenzwinkern
"Watch
your
butt,"
he
said
with
a
wink
Und
plötzlich
waren
wir
nicht
mehr
angeln
And
suddenly
we
were
no
longer
fishing
Und
ich
hatte
mich
verwandelt,
heh
And
I
had
transformed,
hey
Ich
war
groß
seit
diesem
Tag
I
was
big
since
that
day
Denn
irgendwann
wird
alles
besser,
hat
mein
Opa
mir
gesagt
Because
someday
it
will
all
be
better,
my
grandpa
told
me
Ich
weiß
Bescheid,
denn
mein
Opa
hat
mich
aufgeklärt
I
know
because
my
grandpa
told
me
Ich
hoffe,
irgendwann
bin
ich
genauso
schlau
wie
er
I
hope
someday
I'll
be
as
smart
as
he
is
Damals
dachte
ich,
er
redet
auf
mich
ein
Back
then
I
thought
he
was
talking
to
me
Aber
damals
war
ich
dumm,
heute
versteh'
ich,
was
er
meint,
yeah
But
back
then
I
was
stupid,
today
I
understand
what
he
means,
yeah
Ich
weiß
Bescheid,
denn
mein
Opa
hat
mich
aufgeklärt
I
know
because
my
grandpa
told
me
Und
sie
sagen,
ich
seh
immer
mehr
so
aus
wie
er
And
they
say
I
look
more
and
more
like
him
Damals
dachte
ich:
"Was
redet
der
für'n
Scheiß!"
Back
then
I
thought:
"What
is
he
talking
about!"
Aber
damals
war
ich
dumm,
heute
versteh'
ich,
was
du
meinst,
Papu
But
back
then
I
was
stupid,
today
I
understand
what
you
mean,
grandpa
Immer,
wenn
ich
Zweifel
hab'
Whenever
I
have
doubts
Sprech'
ich
mit
seinem
Foto,
das
ich
bei
mir
trag'
I
speak
to
his
picture
that
I
carry
with
me
Verdammt,
ich
war
noch
nie
an
seinem
Grab
Damn,
I've
never
been
to
his
grave
Wahrscheinlich
bin
doch
gar
nicht
so
eisenhart
I
guess
I'm
not
that
tough
after
all
Ich
vermiss'
ihn
I
miss
him
Es
war
immer
lustig
mit
ihm
It
was
always
fun
with
him
Damals
wollte
ich
dir
nicht
glauben
Back
then
I
didn't
want
to
believe
you
Aber
heut'
seh'
ich
die
Welt
mit
deinen
Augen,
Papu
But
today
I
see
the
world
through
your
eyes,
grandpa
Ich
weiß
Bescheid,
denn
mein
Opa
hat
mich
aufgeklärt
I
know
because
my
grandpa
told
me
Ich
hoffe,
irgendwann
bin
ich
genauso
schlau
wie
er
I
hope
someday
I'll
be
as
smart
as
he
is
Damals
dachte
ich,
er
redet
auf
mich
ein
Back
then
I
thought
he
was
talking
to
me
Aber
damals
war
ich
dumm,
heute
versteh'
ich,
was
er
meint,
yeah
But
back
then
I
was
stupid,
today
I
understand
what
he
means,
yeah
Ich
weiß
Bescheid,
denn
mein
Opa
hat
mich
aufgeklärt
I
know
because
my
grandpa
told
me
Und
sie
sagen,
ich
seh
immer
mehr
so
aus
wie
er
And
they
say
I
look
more
and
more
like
him
Damals
dachte
ich:
"Was
redet
der
für'n
Scheiß!"
Back
then
I
thought:
"What
is
he
talking
about!"
Aber
damals
war
ich
dumm,
heute
versteh'
ich,
was
du
meinst,
Papu
But
back
then
I
was
stupid,
today
I
understand
what
you
mean,
grandpa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.