Sido - Schlechtes Vorbild - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sido - Schlechtes Vorbild




Schlechtes Vorbild
Bad Role Model
Scheißegal, ah (ah)
Whatever, ah (ah)
Das Gesetz bedeutet nix für mich
The law means nothing to me
Ich geb schon immer 'n Fick drauf, was richtig ist (ah)
I never gave a damn about what's right (ah)
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
I've got a big mouth, even if you're a grizzly bear
Mein Freund, ich bin, wie ich bin, Mann, es is', wie's is'
My friend, I am what I am, man, it is what it is
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer und 'ne sechs in Mathe (ah)
I have an aversion to teachers and a failing grade in math (ah)
Ich hab's ihm einfach weggenomm'n, wenn er was Bess'res hatte (ah)
I just took it from him if he had something better (ah)
Ich behalt alles für mich, ich geb nie ab (ah-ah)
I keep everything for myself, I never share (ah-ah)
Ich scheiß auf Mitleid und Gefühl, ich geb 'n Fiack (ah-hah!)
I don't care about pity and feelings, I don't give a f*ck (ah-hah!)
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
I'm unpredictable, I won't let anyone talk me down
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehm'n (chia)
I have no problem taking the cash register (chia)
Und dir 'n Tritt zu geben, (ah), wenn du mich stresst, du Penner
And kicking you (ah), if you stress me, you loser
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
Because here in the sect, we settle things like real men
Homeboy, ich kann es seh'n, du würdest gerne sein wie ich (chea)
Homeboy, I can see it, you'd like to be like me (chea)
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht (eh)
You'd do anything for a life from my point of view (eh)
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer (hah)
Because yours is boring, you're always well-behaved (hah)
Und ich geh ab, los, machs mir nach, du Spinner!
And I'm going off, come on, copy me, you fool!
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt hab'n
I'm everything your parents always warned you about
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahr'n
But I have money, I have women, I have fun and you still have to take the train
Ich bin ein schlechtes Vorbild
I'm a bad role model
Na und? Wer sagt, was schlecht ist?
So what? Who says what's bad?
Ich passe nich' in dein Konzept, egal, mir geht es prächtig
I don't fit into your concept, whatever, I'm doing great
Pass gut auf, hör mir zu, machs mir nach
Pay attention, listen to me, copy me
(Machs mir nach du Spinner)
(Copy me, you fool)
Ich bleib so, wie ich bin, egal was ihr sagt (chia, ah, ah)
I'll stay the way I am, no matter what you say (chia, ah, ah)
Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm viele Drogen
My body is a ruin because I take a lot of drugs
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
Whenever I'm high, I mutate into a philosopher
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
The world is small because I look at it from above
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten! (Chea)
I'm uneducated, arrogant, get lost, you idiots! (Chea)
Ich trinke wie ein Loch, (ah), doch das ist meine Sache
I drink like a fish, (ah), but that's my business
Warum ist das ein Problem? Weil ich's nicht heimlich mache?
Why is that a problem? Because I don't do it secretly?
Ich bin immer ehrlich und ja, ich bin gefährlich
I'm always honest and yes, I'm dangerous
Ich nehm den Laden auseinander und tu so, als wär nix (hah)
I tear the place apart and act like nothing happened (hah)
Ich hab kein'n Respekt, (ah), ich bin zu kein'm nett (ah)
I have no respect, (ah), I'm not nice to anyone (ah)
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt (chea)
And if your new phone is gone, I pocketed it (chea)
Ich bin ein Rüpel, ein Rowdy und ich kann Nervensägen (ah)
I'm a ruffian, a rowdy and I can't stand nagging (ah)
Gib mir 'ne Glotze und 'n Joint, ich brauch nicht mehr zum Leben (ah-ah)
Give me a TV and a joint, I don't need anything else to live (ah-ah)
Man sucht mein Herz vergebens, (ah), ich kann kei'm trauen
You search for my heart in vain, (ah), I can't trust anyone
Das ist der Ernst des Lebens? (Aha), erstmal ein'n bau'n
This is the seriousness of life? (Aha), first, let's roll one
Ich schwing an der Lampe durchs Zimmer wie Tarzan (hah)
I swing from the lamp through the room like Tarzan (hah)
Ich bin der, vor dem sie dich immer gewarnt hab'n
I'm the one they always warned you about
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt hab'n
I'm everything your parents always warned you about
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahr'n
But I have money, I have women, I have fun and you still have to take the train
Ich bin ein schlechtes Vorbild
I'm a bad role model
Na und? Wer sagt, was schlecht ist?
So what? Who says what's bad?
Ich passe nich' in dein Konzept, egal, mir geht es prächtig
I don't fit into your concept, whatever, I'm doing great
Pass gut auf, hör mir zu, machs mir nach
Pay attention, listen to me, copy me
(Machs mir nach du Spinner)
(Copy me, you fool)
Ich bleib so, wie ich bin, egal was ihr sagt (ah)
I'll stay the way I am, no matter what you say (ah)
(Ich scheiß 'ne Wurst drauf)
(I don't give a damn)
Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lasst es machen
If your child tries to be like me, let them do it
Man lernt nicht das Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
You don't learn that fire is hot without touching it
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, huh?
How do you know what's good if nothing is bad, huh?
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich! (Ah-ah)
If nothing is beautiful, then I'm not ugly either! (Ah-ah)
Seid doch ehrlich, (ah), ihr wart doch auch mal jung
Be honest, (ah), you were young once too
Und habt gekifft, oder woher komm'n die Raucherlungen? (Hah)
And smoked weed, or where do the smoker's lungs come from? (Hah)
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
Don't act like you were angels, you have skeletons in your closet
Wie jeder andere, also seid leise, ihr Penner! (Pscht)
Like everyone else, so be quiet, you losers! (Pscht)
Vertraut eurem Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
Trust your child, you won't be disappointed
Meine Mutter hat das auch geschafft, und sie hat es nicht bereut (ah)
My mother did that too, and she didn't regret it (ah)
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen (chea)
You just have to let the child in you out (chea)
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen
Until your children take care of their children
Ich bin all das, wovor deine Eltern dich immer gewarnt hab'n
I'm everything your parents always warned you about
Doch ich hab Geld, hab Frauen, hab Spaß und du musst immer noch Bahn fahr'n
But I have money, I have women, I have fun and you still have to take the train
Ich bin ein schlechtes Vorbild
I'm a bad role model
Na und? Wer sagt, was schlecht ist?
So what? Who says what's bad?
Ich passe nich' in dein Konzept, egal, mir geht es prächtig
I don't fit into your concept, whatever, I'm doing great
Pass gut auf, hör mir zu, machs mir nach
Pay attention, listen to me, copy me
(Machs mir nach du Spinner)
(Copy me, you fool)
Ich bleib so, wie ich bin, egal was ihr sagt (chea, ah)
I'll stay the way I am, no matter what you say (chea, ah)





Writer(s): DAVID PAICH, MAREK POMPETZKI, PAUL NZA, PAUL WUERDIG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.