Sido - Sie bleibt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sido - Sie bleibt




Weißt du noch? Wir beide, damals, wir waren so ach egal. Hör zu
Ты помнишь? Мы оба, в то время, нам было все равно. Слушай
Ich war so verliebt
Я был так влюблен
Die Welt hat sich nur noch um sie gedreht
Мир все еще вращался только вокруг нее
Mittlerweile will ich einfach nur noch sehen wie sie geht
А пока я просто хочу посмотреть, как она поживает
Dass wir nicht für immer klarkommen hab ich damals ausgeschlossen
То, что мы не можем ладить вечно, я исключил тогда
Denn sie war mein Babe
Потому что она была моей малышкой
Ich hab ihr Badewasser ausgesoffen
Я вылил на нее воду из ванны
Und jetzt kann ich nur hoffen es ist bald aus
И теперь я могу только надеяться, что это скоро закончится
Jetzt ist sie wie meine Zunge
Теперь она похожа на мой язык
Sie hängt mir zum Hals raus
Она вешается мне на шею
Ich bin ihre Szenen leid
Я устал от твоих сцен
Nichts hält für die Ewigkeit
Ничто не длится вечно
Liebe ist wie ne arrogante Frau
Любовь подобна высокомерной женщине
Sie geht vorbei
Она проходит мимо
Deshalb würde ich sie gern verlassen
Вот почему я хотел бы оставить вас
Doch ich trau mich nicht
Но я не смею
Ich kriegs nicht hin
Я не собираюсь туда лезть
Ich kanns nicht leiden wenn sie traurig ist
Я терпеть не могу, когда ей грустно
Hat jemand ne Idee für mich
У кого-нибудь есть для меня идея
Sonst geht sie nicht
Иначе она не пойдет
Absturz
Обвал
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Verdammt, wie regel ich das bloß
Черт возьми, как мне это исправить?
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Sie will nicht gehen
Она не хочет уходить
Sag mir wie regel ich das bloß
Просто скажи мне, как мне это исправить
Sie macht sich nicht vom Hof
Она не выходит со двора
Nein, sie bleibt
Нет, она остается
Und nervt schon seit ner Ewigkeit
И раздражает уже целую вечность.
Und dabei würde ich doch jetzt viel lieber ledig sein
И при этом я бы предпочел, чтобы сейчас я был одинок
Aber ich werd sie nicht mehr los
Но я больше не избавлюсь от них
Er wird sie nicht mehr los
Он больше не избавится от нее
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Nein, wie regelt er das bloß
Нет, просто как он это урегулирует
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Sie macht sich nicht vom Hof
Она не выходит со двора
Wie regel ich das bloß
Просто как мне это исправить
Au wei ei ei ei
Из белого мороженого
Ich hab nen Plan
У меня есть план
Ich mach auf Arschloch
Я встаю на дыбы
Und lass sie mich hassen
И заставь их ненавидеть меня.
Nicht länger auf Liebe machen
Больше не заниматься любовью
Einfach mal links liegen lassen
Просто оставьте это лежать слева
Ich geh mit den Kumpels und paar Weibern jeden Samstag aus
Я гуляю с приятелями и парой девушек каждую субботу
Und dann schick ich mir selber Rosen von ner anderen Frau
А потом я отправлю себе розы от другой женщины
Ich kümmer mich um gar nichts mehr
Меня больше ничего не волнует
Mach nie wieder das Haus sauber
Никогда больше не убирай в доме
Ich mach n Knutschfleck an meinem Hals mitm Staubsauger
Я делаю засос на своей шее с помощью пылесоса
Ab sofort komm ich schon da war ich kaum drinne
С этого момента я уже прихожу туда, едва вошел
Und mein bester Freund ruft bei uns an mit ner Frauenstimme
И мой лучший друг звонит нам своим женским голосом
Doch sie interessiert sich nicht dafür
Но ее это не интересует
Die ignorante Ziege
Невежественный козел
Sie glaubt anscheinend weiterhin felsenfest an die Liebe
Очевидно, она продолжает непоколебимо верить в любовь
Hast du ne Idee für mich
У тебя есть для меня идея
Sonst geht sie nicht
Иначе она не пойдет
Absturz
Обвал
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Verdammt, wie regel ich das bloß
Черт возьми, как мне это исправить?
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Sie will nicht gehen
Она не хочет уходить
Sag mir wie regel ich das bloß
Просто скажи мне, как мне это исправить
Sie macht sich nicht vom Hof
Она не выходит со двора
Nein, sie bleibt
Нет, она остается
Und nervt schon seit ner Ewigkeit
И раздражает уже целую вечность.
Und dabei würde ich doch jetzt viel lieber ledig sein
И при этом я бы предпочел, чтобы сейчас я был одинок
Aber ich werd sie nicht mehr los
Но я больше не избавлюсь от них
Er wird sie nicht mehr los
Он больше не избавится от нее
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Nein, wie regelt er das bloß
Нет, просто как он это урегулирует
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Sie macht sich nicht vom Hof
Она не выходит со двора
Wie regel ich das bloß
Просто как мне это исправить
Au wei ei ei ei
Из белого мороженого
Ok so wird das nichts
Хорошо, так что это ничего не даст
Ich muss mir was überlegen
Мне нужно кое о чем подумать
Doch alles was mir grad einfällt
Но все, что я могу придумать, в какой-то степени
Würde sie nicht überleben
Разве она не выжила бы
Ich lass sie reden
Я позволяю им говорить
Weil ich hoff ihr geht der Atem aus
Потому что я надеюсь, что у нее перехватит дыхание
Und nur so für den Fall heb ich schonmal ein Loch im Garten aus
И на всякий случай я уже выкопал яму в саду
Ich träum davon, wie ich sie nachts allein im Wald aussetze
Мне снится, как я оставляю ее одну в лесу ночью
Tut mir leid, doch das mit uns zweien ist n Altraum jetzte
Мне очень жаль, но то, что происходит с нами двумя, - это старая мечта.
Doch sie verstehts nicht
Но она не понимает
Sie geht nicht
Она не идет
Absturz
Обвал
Ich dachte echt, ich krieg das hin
Я действительно думал, что справлюсь с этим
Ich regel das bloß
Я просто исправляю это
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Sie will nicht gehen
Она не хочет уходить
Sag mir wie regel ich das bloß
Просто скажи мне, как мне это исправить
Sie macht sich nicht vom Hof
Она не выходит со двора
Nein, sie bleibt
Нет, она остается
Und nervt schon seit ner Ewigkeit
И раздражает уже целую вечность.
Und dabei würde ich doch jetzt viel lieber ledig sein
И при этом я бы предпочел, чтобы сейчас я был одинок
Aber ich werd sie nicht mehr los
Но я больше не избавлюсь от них
Er wird sie nicht mehr los
Он больше не избавится от нее
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Nein, wie regelt er das bloß
Нет, просто как он это урегулирует
Ich werd sie nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от них
Sie macht sich nicht vom Hof
Она не выходит со двора
Wie regel ich das bloß
Просто как мне это исправить
Au wei ei ei ei
Из белого мороженого
Ok ich gebs auf
Хорошо, я сдаюсь
Ich bin zu schwach
Я слишком слаб
Ich kann das nicht
Я не могу этого сделать
Ich kann ihr nicht einfach ins Gesicht sagen dass ich nicht mehr will
Я не могу просто сказать ей в лицо, что больше не хочу
Sie lässt sich von meinen Spielchen nicht vertreiben
Она не позволит моим играм прогнать ее
Und ihr was anzutun hab ich nicht drauf
И я не собираюсь ничего с ней делать
Was solls
Что должно
Weißt du was? Ich bleibe
Знаешь что? Я остаюсь
Ja du kannst auch bleiben
Да, ты тоже можешь остаться
Nein, ich meinte das doch alles nicht so
Нет, я не это имел в виду, в конце концов
Nein, du nervst nicht
Нет, ты не нервничаешь
Ignorante Ziege
Невежественный козел
Nein, ich hab doch nur gesagt wie sehr ich dich liebe
Нет, я просто сказал, как сильно я тебя люблю
Du weißt doch
Ты же знаешь
Ist doch alles nur Spaaaaß
Неужели все это просто забава





Writer(s): BEATZARRE, DJOERKAEFF, WUERDIG PAUL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.