Alles war so neu, als ich zur Welt kam Mama sagt Welcome zieh dir dickes Fell an
Всё было так ново, когда я появился на свет. Мама сказала: "Добро пожаловать, отращивай толстую шкуру".
Kleine kalte Wohnung, kalte Gegend, kalte Herzen, kaltes Leben weil wir nicht viel Geld haben
Маленькая холодная квартира, холодный район, холодные сердца, холодная жизнь, потому что у нас было мало денег.
Alles war so lustig als ich
6 war, ich bekam ne Schwester ich weiß es noch wie gestern
Всё было так весело, когда мне было 6. У меня появилась сестра, я помню это, как будто вчера.
Mama hat uns gut behütet und so ich hatte noch kein Kontakt zu diesem Typen vom Hof
Мама хорошо нас оберегала, и поэтому я ещё не контактировал с тем парнем со двора.
Doch dis sich schnell geändert als ich 12 war, eigentlich voll dumm wie so ein Eigentor vom Elfer
Но это быстро изменилось, когда мне исполнилось 12. Собственно, это было глупо, как автогол с пенальти.
Runden um den Block auf ein neugeklauten Fahrrad, einfach weil es spaß macht genauso war das
Круги по кварталу на только что украденном велосипеде, просто потому что это весело. Вот так всё и было.
Keine Sorge ich vergess das nicht, es beschäftigt mich immer dann wenn es am besten ist, alles ist anders wenn du jünger bist, ich erinner mich ich hab es für immer hier verinnerlicht
Не волнуйся, я не забуду это. Это занимает мои мысли, когда мне хорошо. Всё по-другому, когда ты младше. Я помню, я навсегда запомнил это.
Keine Sorge ich vergess das nicht, es beschäftigt mich immer dann wenn es am besten ist, doch wenn das Rampenlicht mich blendet dann, denk ich dran und mach mir klar wie schnell sich alles änder kann
Не волнуйся, я не забуду это. Это занимает мои мысли, когда мне хорошо. Но когда свет софитов ослепляет меня, я вспоминаю об этом и понимаю, как быстро всё может измениться.
Das erste mal weg gehen mit 16, saufen ohne Sinn und der beginn vom meinen Sexleben, und weil wir zu Hause nix zu Essen hatten war ich draußen Geschäfte machen
Первый раз ушёл из дома в 16, напился без причины, и это было начало моей сексуальной жизни. И поскольку дома нам нечего было есть, я был на улице, занимался делами.
Mit 18 abgehen im Nachtleben, entweder das Rapding oder in den Knast gehen
В 18 отрывался в ночной жизни: либо рэп, либо тюрьма.
Ich mach es wie die ganzen Rapper da bei Viva, ich wusste eines tages ich werd besser sein als die da
Я делаю это, как все эти рэперы на Viva. Я знал, что однажды стану лучше, чем они.
Und mit 23 war ich das, gefüllter Magen krass nie wieder Klamotten von der Caritas
И в 23 я стал таким. Полный желудок, круто! Никакой больше одежды из Caritas.
Donuts mit den neuen teuren Autos aufm Marktplatz, einfach weil es spaß macht genauso war das
Пышки с новыми дорогими машинами на рыночной площади, просто потому что это весело. Вот так всё и было.
Keine Sorge ich vergess das nicht, es beschäftigt mich immer dann wenn es am besten ist, alles ist anders wenn du jünger bist, ich erinner mich ich hab es für immer hier verinnerlicht
Не волнуйся, я не забуду это. Это занимает мои мысли, когда мне хорошо. Всё по-другому, когда ты младше. Я помню, я навсегда запомнил это.
Keine Sorge ich vergess das nicht, es beschäftigt mich immer dann wenn es am besten ist, doch wenn das Rampenlicht mich blendet dann, denk ich dran und mach mir klar wie schnell sich alles änder kann
Не волнуйся, я не забуду это. Это занимает мои мысли, когда мне хорошо. Но когда свет софитов ослепляет меня, я вспоминаю об этом и понимаю, как быстро всё может измениться.
Ich wär heute nicht wer ich bin, wär es damals nicht gewesen wie es war
Я бы не был тем, кто я есть сегодня, если бы тогда всё было не так, как было.
Ja aufjeden das ist wahr
Да, во всяком случае, это правда.
Ich weiß du denkst die Vergangenheit bedeutet nix, doch das ist alles was du heute bist
Я знаю, ты думаешь, что прошлое ничего не значит, но это всё, что ты есть сегодня.
Nimm es hin, wer kann schon Hellsehen vielleicht ist es morgen schon vorbei, dis kann schnell gehen
Смирись с этим. Кто может предвидеть будущее? Может быть, завтра всё закончится. Это может произойти быстро.
Es geht auf und ab, es hört auf und fängt an
Всё идёт вверх и вниз, заканчивается и начинается.
Alles kann sich schnell ändern, ich denk dran
Всё может быстро измениться. Я помню об этом.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.