Sido - Steig Ein! (Original) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sido - Steig Ein! (Original)




Steig Ein! (Original)
Get In! (Original)
(Part One)
(Part One)
Steig ein!
Get in!
Ellenbogen aus dem Fenster wie ein Gangster,
Elbows out the window like a gangster,
Ich mach das Auto mit dem Hengst klar!
I'll take care of the car with this stallion!
Frisch rasiert, frischen Sack, frisch tätowiert
Freshly shaved, fresh bag, freshly tattooed,
Kleine äußerliche Mängel retuschiert.
Small external flaws retouched.
Du musst gut aussehn in Berlin, sonst wird's stressig,
You gotta look good in Berlin, or it gets stressful,
Guck Dich um alle Versager sind hässlich.
Look around, all the losers are ugly.
Coole Klamotten und der richtige Sound,
Cool clothes and the right sound,
Scheibe runter, Bass dröhnt, Loveparade staunt!
Window down, bass booming, Loveparade's amazed!
Die Snare und die Kick, fühl den Beat und nick',
The snare and the kick, feel the beat and nod,
Zeig Dein "Ich geb nen Fick auf alles" Blick!
Show your "I don't give a fuck about anything" look!
Zieh am Joint mein Freund,
Take a drag of the joint, my friend,
Mach das Fass auf, ich zeig Dir die Stadt
Open the keg, I'll show you the city,
Yo Roman dreh den Bass auf.
Yo Roman, crank up the bass.
(Hook)
(Hook)
Steig ein!
Get in!
Ich zeig dir die Stadt!
I'll show you the city!
Breite Straßen,
Wide streets,
Schöne Villen,
Beautiful villas,
Dunkle Ecken.
Dark corners.
Solange bis der Wagen kein Benzin mehr hat,
Until the car runs out of gas,
Orte für Action und Plätze zum verstecken.
Places for action and places to hide.
Steig ein!
Get in!
Ich zeig dir die Stadt!
I'll show you the city!
Breite Schultern,
Broad shoulders,
Nazis und Zecken.
Nazis and ticks.
Solange bis der Wagen kein Benzin mehr hat,
Until the car runs out of gas,
Steig ein, es gibt noch so viel zu entdecken.
Get in, there's still so much to discover.
Steig ein!
Get in!
(Part Two)
(Part Two)
Zieh die weiße Line
Snort the white line,
Die Party geht auf mich
The party's on me,
Hau rein, behalt den schein
Dig in, keep the bill,
Jetzt wird gesoffen doch halt die Augen offen
Now let's get drunk, but keep your eyes open,
Und bleib nirgends stehn, es gibt noch so viel zu sehn.
And don't stand still, there's still so much to see.
Guck nach rechts ein Bänker der sich Koks kauft,
Look to the right, a banker buying coke,
Und guck links der Junkie der sich Obst klaut,
And look left, the junkie stealing fruit,
Guck da, der Plattenladen, die geschäfte laufen nicht,
Look there, the record store, business is bad,
Und sieh die 14 Jährigen da hinten verkaufen sich.
And see the 14-year-olds back there selling themselves.
Ein Stück weiter wird die Welt wieder hell,
A little further on, the world becomes bright again,
Prunkvolle Villen und ein 5-Sterne-Hotel.
Magnificent villas and a 5-star hotel.
Auch wenn so 'ne Gegend meine Stadt völlig entstellt,
Even though such an area completely disfigures my city,
Ist Berlin immernoch die schönste Stadt auf der Welt!
Berlin is still the most beautiful city in the world!
(Hook)
(Hook)
Steig ein!
Get in!
Ich zeig dir die Stadt!
I'll show you the city!
Breite Straßen,
Wide streets,
Schöne Villen,
Beautiful villas,
Dunkle Ecken.
Dark corners.
Solange bis der Wagen kein Benzin mehr hat,
Until the car runs out of gas,
Orte für Action und Plätze zum verstecken.
Places for action and places to hide.
Steig ein!
Get in!
Ich zeig dir die Stadt!
I'll show you the city!
Breite Schultern,
Broad shoulders,
Nazis und Zecken.
Nazis and ticks.
Solange bis der Wagen kein Benzin mehr hat,
Until the car runs out of gas,
Steig ein, es gibt noch so viel zu entdecken.
Get in, there's still so much to discover.
Steig ein!
Get in!
(Part Three)
(Part Three)
Ich will Dir was zeigen.
I want to show you something.
Den Platz an dem sich meine Leute rumtreiben.
The place where my people hang out.
Hohe Häuser, dicke Luft, ein paar Bäume, Menschen auf Drogen, hier platzen Träume!
Tall buildings, thick air, a few trees, people on drugs, dreams burst here!
Wir hier im Viertel kommen klar mit diesem Leben.
We here in the neighborhood cope with this life.
Ich hab alle meine Freunde aus dieser Gegend.
I have all my friends from this area.
Hab doch keine Angst vor dem Typen mit dem Schlagring,
Don't be afraid of the guy with the brass knuckles,
Er ist zwar ein bisschen verrückt, doch ich mag ihn
He's a little crazy, but I like him.
Ich kann verstehn dass Du Dich hier nicht wohl fühlst,
I can understand that you don't feel comfortable here,
Dass du viel lieber zuhause im pool wühlst!
That you'd much rather be at home in the pool!
Du sitzt lieber an nem gut gedeckten Tisch,
You'd rather sit at a well-set table,
Dann merkst du schnell Berlin is nix für Dich!
Then you'll quickly realize Berlin is not for you!
(Hookout)
(Hookout)
Steig ein!
Get in!
Ich zeig dir die Stadt!
I'll show you the city!
Breite Straßen,
Wide streets,
Schöne Villen,
Beautiful villas,
Dunkle Ecken.
Dark corners.
Solange bis der Wagen kein Benzin mehr hat,
Until the car runs out of gas,
Orte für Action und Plätze zum verstecken.
Places for action and places to hide.
Steig ein!
Get in!
Ich zeig dir die Stadt!
I'll show you the city!
Breite Schultern,
Broad shoulders,
Nazis und Zecken.
Nazis and ticks.
Solange bis der Wagen kein Benzin mehr hat,
Until the car runs out of gas,
Steig ein, es gibt noch so viel zu entdecken.
Get in, there's still so much to discover.
Steig ein!
Get in!
Steig ein!
Get in!
Ich zeig dir die Stadt!
I'll show you the city!
Breite Straßen,
Wide streets,
Schöne Villen,
Beautiful villas,
Dunkle Ecken.
Dark corners.
Solange bis der Wagen kein Benzin mehr hat,
Until the car runs out of gas,
Orte für Action und Plätze zum verstecken.
Places for action and places to hide.
Steig ein!
Get in!
Ich zeig dir die Stadt!
I'll show you the city!
Breite Schultern,
Broad shoulders,
Nazis und Zecken.
Nazis and ticks.
Solange bis der Wagen kein Benzin mehr hat,
Until the car runs out of gas,
Steig ein, es gibt noch so viel zu entdecken.
Get in, there's still so much to discover.
Steig ein!
Get in!





Writer(s): sido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.