Paroles et traduction Sido - Steig Ein! (Original)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steig Ein! (Original)
Get In! (Original)
Ellenbogen
aus
dem
Fenster
wie
ein
Gangster,
Elbows
out
the
window
like
a
gangster,
Ich
mach
das
Auto
mit
dem
Hengst
klar!
I'll
take
care
of
the
car
with
this
stallion!
Frisch
rasiert,
frischen
Sack,
frisch
tätowiert
Freshly
shaved,
fresh
bag,
freshly
tattooed,
Kleine
äußerliche
Mängel
retuschiert.
Small
external
flaws
retouched.
Du
musst
gut
aussehn
in
Berlin,
sonst
wird's
stressig,
You
gotta
look
good
in
Berlin,
or
it
gets
stressful,
Guck
Dich
um
alle
Versager
sind
hässlich.
Look
around,
all
the
losers
are
ugly.
Coole
Klamotten
und
der
richtige
Sound,
Cool
clothes
and
the
right
sound,
Scheibe
runter,
Bass
dröhnt,
Loveparade
staunt!
Window
down,
bass
booming,
Loveparade's
amazed!
Die
Snare
und
die
Kick,
fühl
den
Beat
und
nick',
The
snare
and
the
kick,
feel
the
beat
and
nod,
Zeig
Dein
"Ich
geb
nen
Fick
auf
alles"
Blick!
Show
your
"I
don't
give
a
fuck
about
anything"
look!
Zieh
am
Joint
mein
Freund,
Take
a
drag
of
the
joint,
my
friend,
Mach
das
Fass
auf,
ich
zeig
Dir
die
Stadt
Open
the
keg,
I'll
show
you
the
city,
Yo
Roman
dreh
den
Bass
auf.
Yo
Roman,
crank
up
the
bass.
Ich
zeig
dir
die
Stadt!
I'll
show
you
the
city!
Breite
Straßen,
Wide
streets,
Schöne
Villen,
Beautiful
villas,
Dunkle
Ecken.
Dark
corners.
Solange
bis
der
Wagen
kein
Benzin
mehr
hat,
Until
the
car
runs
out
of
gas,
Orte
für
Action
und
Plätze
zum
verstecken.
Places
for
action
and
places
to
hide.
Ich
zeig
dir
die
Stadt!
I'll
show
you
the
city!
Breite
Schultern,
Broad
shoulders,
Nazis
und
Zecken.
Nazis
and
ticks.
Solange
bis
der
Wagen
kein
Benzin
mehr
hat,
Until
the
car
runs
out
of
gas,
Steig
ein,
es
gibt
noch
so
viel
zu
entdecken.
Get
in,
there's
still
so
much
to
discover.
Zieh
die
weiße
Line
Snort
the
white
line,
Die
Party
geht
auf
mich
The
party's
on
me,
Hau
rein,
behalt
den
schein
Dig
in,
keep
the
bill,
Jetzt
wird
gesoffen
doch
halt
die
Augen
offen
Now
let's
get
drunk,
but
keep
your
eyes
open,
Und
bleib
nirgends
stehn,
es
gibt
noch
so
viel
zu
sehn.
And
don't
stand
still,
there's
still
so
much
to
see.
Guck
nach
rechts
ein
Bänker
der
sich
Koks
kauft,
Look
to
the
right,
a
banker
buying
coke,
Und
guck
links
der
Junkie
der
sich
Obst
klaut,
And
look
left,
the
junkie
stealing
fruit,
Guck
da,
der
Plattenladen,
die
geschäfte
laufen
nicht,
Look
there,
the
record
store,
business
is
bad,
Und
sieh
die
14
Jährigen
da
hinten
verkaufen
sich.
And
see
the
14-year-olds
back
there
selling
themselves.
Ein
Stück
weiter
wird
die
Welt
wieder
hell,
A
little
further
on,
the
world
becomes
bright
again,
Prunkvolle
Villen
und
ein
5-Sterne-Hotel.
Magnificent
villas
and
a
5-star
hotel.
Auch
wenn
so
'ne
Gegend
meine
Stadt
völlig
entstellt,
Even
though
such
an
area
completely
disfigures
my
city,
Ist
Berlin
immernoch
die
schönste
Stadt
auf
der
Welt!
Berlin
is
still
the
most
beautiful
city
in
the
world!
Ich
zeig
dir
die
Stadt!
I'll
show
you
the
city!
Breite
Straßen,
Wide
streets,
Schöne
Villen,
Beautiful
villas,
Dunkle
Ecken.
Dark
corners.
Solange
bis
der
Wagen
kein
Benzin
mehr
hat,
Until
the
car
runs
out
of
gas,
Orte
für
Action
und
Plätze
zum
verstecken.
Places
for
action
and
places
to
hide.
Ich
zeig
dir
die
Stadt!
I'll
show
you
the
city!
Breite
Schultern,
Broad
shoulders,
Nazis
und
Zecken.
Nazis
and
ticks.
Solange
bis
der
Wagen
kein
Benzin
mehr
hat,
Until
the
car
runs
out
of
gas,
Steig
ein,
es
gibt
noch
so
viel
zu
entdecken.
Get
in,
there's
still
so
much
to
discover.
(Part
Three)
(Part
Three)
Ich
will
Dir
was
zeigen.
I
want
to
show
you
something.
Den
Platz
an
dem
sich
meine
Leute
rumtreiben.
The
place
where
my
people
hang
out.
Hohe
Häuser,
dicke
Luft,
ein
paar
Bäume,
Menschen
auf
Drogen,
hier
platzen
Träume!
Tall
buildings,
thick
air,
a
few
trees,
people
on
drugs,
dreams
burst
here!
Wir
hier
im
Viertel
kommen
klar
mit
diesem
Leben.
We
here
in
the
neighborhood
cope
with
this
life.
Ich
hab
alle
meine
Freunde
aus
dieser
Gegend.
I
have
all
my
friends
from
this
area.
Hab
doch
keine
Angst
vor
dem
Typen
mit
dem
Schlagring,
Don't
be
afraid
of
the
guy
with
the
brass
knuckles,
Er
ist
zwar
ein
bisschen
verrückt,
doch
ich
mag
ihn
He's
a
little
crazy,
but
I
like
him.
Ich
kann
verstehn
dass
Du
Dich
hier
nicht
wohl
fühlst,
I
can
understand
that
you
don't
feel
comfortable
here,
Dass
du
viel
lieber
zuhause
im
pool
wühlst!
That
you'd
much
rather
be
at
home
in
the
pool!
Du
sitzt
lieber
an
nem
gut
gedeckten
Tisch,
You'd
rather
sit
at
a
well-set
table,
Dann
merkst
du
schnell
Berlin
is
nix
für
Dich!
Then
you'll
quickly
realize
Berlin
is
not
for
you!
Ich
zeig
dir
die
Stadt!
I'll
show
you
the
city!
Breite
Straßen,
Wide
streets,
Schöne
Villen,
Beautiful
villas,
Dunkle
Ecken.
Dark
corners.
Solange
bis
der
Wagen
kein
Benzin
mehr
hat,
Until
the
car
runs
out
of
gas,
Orte
für
Action
und
Plätze
zum
verstecken.
Places
for
action
and
places
to
hide.
Ich
zeig
dir
die
Stadt!
I'll
show
you
the
city!
Breite
Schultern,
Broad
shoulders,
Nazis
und
Zecken.
Nazis
and
ticks.
Solange
bis
der
Wagen
kein
Benzin
mehr
hat,
Until
the
car
runs
out
of
gas,
Steig
ein,
es
gibt
noch
so
viel
zu
entdecken.
Get
in,
there's
still
so
much
to
discover.
Ich
zeig
dir
die
Stadt!
I'll
show
you
the
city!
Breite
Straßen,
Wide
streets,
Schöne
Villen,
Beautiful
villas,
Dunkle
Ecken.
Dark
corners.
Solange
bis
der
Wagen
kein
Benzin
mehr
hat,
Until
the
car
runs
out
of
gas,
Orte
für
Action
und
Plätze
zum
verstecken.
Places
for
action
and
places
to
hide.
Ich
zeig
dir
die
Stadt!
I'll
show
you
the
city!
Breite
Schultern,
Broad
shoulders,
Nazis
und
Zecken.
Nazis
and
ticks.
Solange
bis
der
Wagen
kein
Benzin
mehr
hat,
Until
the
car
runs
out
of
gas,
Steig
ein,
es
gibt
noch
so
viel
zu
entdecken.
Get
in,
there's
still
so
much
to
discover.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.