Sidoka - Sensatez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sidoka - Sensatez




Sensatez
Sensateness
Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
Onde que eu passei eles quer passar, quer passar uma vez
Wherever I am, guys wanna be there, just for once
Tudo que eu vivi eles quer viver tudo de uma vez
Everything I accomplished, they wanna do it all at once
Acho que ta faltando, acho que ta faltando sensatez, uh
I think they are lacking some, I think they are lacking some sensibility, eh
Acho que ta faltando sensatez
I think they are lacking sensibility
Sensatez, sensatez
Sensibility, sensibility
Sensatez, sensatez
Sensibility, sensibility
Onde que eu passei eles quer passar, quer passar uma vez
Wherever I am, guys wanna be there, just for once
Tudo que eu vivi eles quer passar, sensatez
Everything I did, they wanna do it all, sensibility
Pegam nenhuma vez
They take one tiny bit
Valendo mais do que um, dois, três
Worth more than one, two, three
Nunca que se fala pra mudar pra seis
Nobody ever suggests switching to six
Instituto
Institution
E apesar de tudo
And in spite of everything
Eu olho pra trás às vez sem querer
I look back sometimes without meaning to
Às vez sem querer
Sometimes without meaning to
Te matei sem pegar numa peça
I killed you without grabbing you a piece
Ela ta pegando uma peça, uma peça do'cê
She's grabbing you a piece, a piece of you
To fugindo, não apressa
I'm running away, don't hurry
Se ela pede, ela sabe o preço sem ver
If she asks for it, she knows the price without seeing
Multiplica menos, quantidade, qualidade
Less times quantity, quality
E memo' sem me vendo, sabendo que eu sou verdade
And even though you can't see me, knowing that I'm real
Eu não vou falar daqueles que não tiveram metade
I won't talk about those who didn't get half
Porque quando tem metade, não precisa se exibir
Because when you have half, you don't need to show off
Oh my god, Sidoka
Oh my god, Sidoka
Acompanhando a minha sombra
Following my shadow
Sombrio (sombrio)
Shady (shady)
Era pai dela, mas agora sou tio
I was her father, but now I'm just an uncle
Uh, por que tem medo quando se olha pro espelho, né?
Eh, why are you scared when you look in the mirror, huh?
Por que e incomoda Juliet vermelho? Yeah
Why does Juliet in red bother you? Yeah
Por que de olho na curva dessa mulher?
Why am I staring at that woman's curves?
Easy, filho, vai passar
Easy, son, it'll pass
Dokasino, ela vai me chamar
Dokasino, she'll call me
Ih, fih', 'cês vai cansar
Eh, son, you'll get tired
'Cês vai cansar
You'll get tired
Qualquer país que 'ocê quiser
Any country you want
Te levo lá, mulher
I'll take you there, woman
Nós ta no pique da maldade
We're on the mean streak
E ela faz tudo que ela quer, tipo
And she does whatever she wants, like
Tatuagem de baixo do olho
Under-eye tattoo
Visitando sua família como?
Visiting your family like?
Tipo sem limites
Like no limits
Tipo sem limites eu nasci
Like I was born with no limits
Tipo sem limites vou morrer
Like I'll die with no limits
Eles me pergunta por que nós aqui
They ask me why we're here
Porque não pra eles ver
Because they can't see it
Po' falar que eu malei, eu fiz um livro e nem li
You can say I cursed, I wrote a book and I didn't even read it
Ela sabe onde eu tô, mas não sabe o que eu sei, ah, uh
She knows where I am, but she doesn't know what I know, ah, eh
Onde que eu passei eles quer passar, quer passar uma vez
Wherever I am, guys wanna be there, just for once
Tudo que eu vivi eles quer viver tudo de uma vez
Everything I did, they wanna do it all at once
Acho que ta faltando, acho que ta faltando sensatez
I think they are lacking some, I think they are lacking some sensibility
Acho que ta faltando sensatez
I think they are lacking sensibility
Sensatez, sensatez
Sensibility, sensibility
Sensatez, sensatez
Sensibility, sensibility
Onde que eu passei eles quer passar, quer passar uma vez
Wherever I am, guys wanna be there, just for once
Tudo que eu vivi eles quer passar
Everything I did, they wanna do it all






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.