Paroles et traduction Sidoka - Sensatez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
Onde
que
eu
passei
eles
quer
passar,
quer
passar
uma
vez
Wherever
I
am,
guys
wanna
be
there,
just
for
once
Tudo
que
eu
vivi
eles
quer
viver
tudo
de
uma
vez
Everything
I
accomplished,
they
wanna
do
it
all
at
once
Acho
que
ta
faltando,
acho
que
ta
faltando
sensatez,
uh
I
think
they
are
lacking
some,
I
think
they
are
lacking
some
sensibility,
eh
Acho
que
ta
faltando
sensatez
I
think
they
are
lacking
sensibility
Sensatez,
sensatez
Sensibility,
sensibility
Sensatez,
sensatez
Sensibility,
sensibility
Onde
que
eu
passei
eles
quer
passar,
quer
passar
uma
vez
Wherever
I
am,
guys
wanna
be
there,
just
for
once
Tudo
que
eu
vivi
eles
quer
passar,
sensatez
Everything
I
did,
they
wanna
do
it
all,
sensibility
Pegam
nenhuma
vez
They
take
one
tiny
bit
Valendo
mais
do
que
um,
dois,
três
Worth
more
than
one,
two,
three
Nunca
que
se
fala
pra
mudar
pra
seis
Nobody
ever
suggests
switching
to
six
E
apesar
de
tudo
And
in
spite
of
everything
Eu
olho
pra
trás
às
vez
sem
querer
I
look
back
sometimes
without
meaning
to
Às
vez
sem
querer
Sometimes
without
meaning
to
Te
matei
sem
pegar
numa
peça
I
killed
you
without
grabbing
you
a
piece
Ela
ta
pegando
uma
peça,
uma
peça
do'cê
She's
grabbing
you
a
piece,
a
piece
of
you
To
fugindo,
não
apressa
I'm
running
away,
don't
hurry
Se
ela
pede,
ela
sabe
o
preço
sem
ver
If
she
asks
for
it,
she
knows
the
price
without
seeing
Multiplica
menos,
quantidade,
qualidade
Less
times
quantity,
quality
E
memo'
sem
tá
me
vendo,
sabendo
que
eu
sou
verdade
And
even
though
you
can't
see
me,
knowing
that
I'm
real
Eu
não
vou
falar
daqueles
que
não
tiveram
metade
I
won't
talk
about
those
who
didn't
get
half
Porque
quando
tem
metade,
não
precisa
se
exibir
Because
when
you
have
half,
you
don't
need
to
show
off
Oh
my
god,
Sidoka
Oh
my
god,
Sidoka
Acompanhando
a
minha
sombra
Following
my
shadow
Sombrio
(sombrio)
Shady
(shady)
Era
pai
dela,
mas
agora
sou
tio
I
was
her
father,
but
now
I'm
just
an
uncle
Uh,
por
que
tem
medo
quando
se
olha
pro
espelho,
né?
Eh,
why
are
you
scared
when
you
look
in
the
mirror,
huh?
Por
que
e
incomoda
Juliet
vermelho?
Yeah
Why
does
Juliet
in
red
bother
you?
Yeah
Por
que
tô
de
olho
na
curva
dessa
mulher?
Why
am
I
staring
at
that
woman's
curves?
Easy,
filho,
vai
passar
Easy,
son,
it'll
pass
Dokasino,
ela
vai
me
chamar
Dokasino,
she'll
call
me
Ih,
fih',
'cês
vai
cansar
Eh,
son,
you'll
get
tired
'Cês
vai
cansar
You'll
get
tired
Qualquer
país
que
'ocê
quiser
Any
country
you
want
Te
levo
lá,
mulher
I'll
take
you
there,
woman
Nós
ta
no
pique
da
maldade
We're
on
the
mean
streak
E
ela
faz
tudo
que
ela
quer,
tipo
And
she
does
whatever
she
wants,
like
Tatuagem
de
baixo
do
olho
Under-eye
tattoo
Visitando
sua
família
como?
Visiting
your
family
like?
Tipo
sem
limites
Like
no
limits
Tipo
sem
limites
eu
nasci
Like
I
was
born
with
no
limits
Tipo
sem
limites
vou
morrer
Like
I'll
die
with
no
limits
Eles
me
pergunta
por
que
nós
tá
aqui
They
ask
me
why
we're
here
Porque
não
dá
pra
eles
ver
Because
they
can't
see
it
Po'
falar
que
eu
malei,
eu
fiz
um
livro
e
nem
li
You
can
say
I
cursed,
I
wrote
a
book
and
I
didn't
even
read
it
Ela
sabe
onde
eu
tô,
mas
não
sabe
o
que
eu
sei,
ah,
uh
She
knows
where
I
am,
but
she
doesn't
know
what
I
know,
ah,
eh
Onde
que
eu
passei
eles
quer
passar,
quer
passar
uma
vez
Wherever
I
am,
guys
wanna
be
there,
just
for
once
Tudo
que
eu
vivi
eles
quer
viver
tudo
de
uma
vez
Everything
I
did,
they
wanna
do
it
all
at
once
Acho
que
ta
faltando,
acho
que
ta
faltando
sensatez
I
think
they
are
lacking
some,
I
think
they
are
lacking
some
sensibility
Acho
que
ta
faltando
sensatez
I
think
they
are
lacking
sensibility
Sensatez,
sensatez
Sensibility,
sensibility
Sensatez,
sensatez
Sensibility,
sensibility
Onde
que
eu
passei
eles
quer
passar,
quer
passar
uma
vez
Wherever
I
am,
guys
wanna
be
there,
just
for
once
Tudo
que
eu
vivi
eles
quer
passar
Everything
I
did,
they
wanna
do
it
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.