Sidoka feat. Intactoz Corp. & Pexande - João e Maria Caçavam Demônios '^ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sidoka feat. Intactoz Corp. & Pexande - João e Maria Caçavam Demônios '^




João e Maria Caçavam Demônios '^
John and Mary Hunted Demons '^
Ferno, you spazzin'
Ferno, you're trippin'
Yo, we got Houmi on this shit
Yo, we got Houmi on this track
João e Maria caçavam demônios
John and Mary hunted demons
Nesse copo, que sequência vamos?
In this cup, what sequence are we going for?
Não suba nesse palco, não confunda planos
Don't step on this stage, don't mix up the plans
Pensa melhor, meu bem, causei danos
Think twice, my dear, I've caused damage
É que tudo fica blue, micro imaterial
Everything turns blue, immaterial microphone
A pupila dessa louca tinha tom de RGB
That crazy girl's pupils were RGB-colored
Pôs a culpa na garrafa que sua amiga segurava
She blamed it on the bottle her friend was holding
Pediu um gole do meu copo e começou a perceber
Asked for a sip from my cup and started to realize
Que entende que essa vida não te cabe, nega?
That you understand this life doesn't fit you, girl?
entende quе isso tudo aqui é artificial?
Do you get that all of this here is artificial?
E que sempre quе se joga nessa mesma mesa
And that every time you play at this same table
A moeda que se paga não vale real, pss, pss, pss
The currency you pay with isn't real, pss, pss, pss
João e Maria caçavam demônios
John and Mary hunted demons
Nesse copo, que sequência vamos?
In this cup, what sequence are we going for?
Não suba nesse palco, não confunda planos
Don't step on this stage, don't mix up the plans
Pensa melhor, meu bem, causei danos
Think twice, my dear, I've caused damage
É que tudo fica blue, micro imaterial
Everything turns blue, immaterial microphone
A pupila dessa louca tinha tom de RGB
That crazy girl's pupils were RGB-colored
Pôs a culpa na garrafa que sua amiga segurava
She blamed it on the bottle her friend was holding
Pediu um gole do meu copo e começou a perceber
Asked for a sip from my cup and started to realize
Que entende que essa vida não te cabe, nega?
That you understand this life doesn't fit you, girl?
entende que isso tudo aqui é artificial?
Do you get that all of this here is artificial?
Que sempre que se joga nessa mesma mesa
That every time you play at this same table
A moeda que se paga não vale real, pss, pss, pss
The currency you pay with isn't real, pss, pss, pss
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Eu me sinto (ó), quando eu te vejo ver (uh)
I feel it (ó), when I see you see (uh)
Quando eu sinto seu cheiro, aqui não rola eleição
When I smell your scent, there's no election here
Como eu vim daqui de baixo, eu vou embora cedo
Since I came from down below, I'll leave early
Quando aqui comigo, amor não sinto medo
When you're here with me, love, I don't feel fear
Mas sei que se (plá, plá, plá)
But I know that maybe (plá, plá, plá)
Não me diga que eu vi, yeah (prr)
Don't tell me I've seen it before, yeah (prr)
Falando não, ela me quis, yeah (yeah, yeah, yeah)
Saying no, she wanted me, yeah (yeah, yeah, yeah)
não acredito o que ela disse, yeah (uh)
I don't believe what she said anymore, yeah (uh)
Fama compromete fato na balança
Fame compromises the facts on the scale
Eu vim tirar seu foco e dar uma foto, moça
I just came to take your focus and get a picture, girl
Esse jeito que se fala não se iguala à boca
The way you talk doesn't match your lips
Que nem metade desse mapa eu não acho profundo
Not even half of this map do I find profound
Agora querendo bala porque eu tenho o mundo
Now I'm wanting bullets because I have the world
Vendendo, vendendo o mundo
Selling, selling the world
Vendendo, vendendo tudo
Selling, selling everything
Vendendo, vendendo nada
Selling, selling nothing
Aprendendo, aprendendo bem
Learning, learning well
Com ela aprendendo nada
With her, learning nothing
Ela pede meu feedback, dá-me
She asks for my feedback, give me
Pergunta pros arebaba, aqueles cara sabe
Ask the arebaba, those guys know
Se eu quiser emprestando roupa, isso não era problema seu
If I wanted to borrow clothes, that wasn't your problem
Pegava roupa emprestada e nem era de armário seu
I used to borrow clothes and they weren't even from your closet
Hoje monstro os verdadeiro
Today, only the real monsters show up
Tive que mudar, adaptar dinheiro
I had to change, adapt money
Tive que mudar pra picar dinheiro
I had to change to chop money
Vim do nada, sou nada, se foda pro primeiro
I came from nothing, I'm nothing, screw the first one
Aquele que tomou whisky falso, o nosso é verdadeiro
The one who drank fake whiskey, ours is real
João e Maria caçavam demônios
John and Mary hunted demons
Nesse copo, que sequência vamos?
In this cup, what sequence are we going for?
Não suba nesse palco, não confunda planos
Don't step on this stage, don't mix up the plans
Pensa melhor, meu bem, causei danos
Think twice, my dear, I've caused damage
É que tudo fica blue, micro imaterial
Everything turns blue, immaterial microphone
A pupila dessa louca tinha tom de RGB
That crazy girl's pupils were RGB-colored
Pôs a culpa na garrafa que sua amiga segurava
She blamed it on the bottle her friend was holding
Pediu um gole do meu copo e começou a perceber
Asked for a sip from my cup and started to realize
Que entende que essa vida não te cabe, nega?
That you understand this life doesn't fit you, girl?
entende que isso tudo aqui é artificial?
Do you get that all of this here is artificial?
E que sempre que se joga nessa mesma mesa
And that every time you play at this same table
A moeda que se paga não vale real, pss, pss, pss
The currency you pay with isn't real, pss, pss, pss
João e Maria caçavam demônios
John and Mary hunted demons
Nesse copo, que sequência vamos?
In this cup, what sequence are we going for?
Não suba nesse palco, não confunda planos
Don't step on this stage, don't mix up the plans
Pensa melhor, meu bem, causei danos
Think twice, my dear, I've caused damage
É que tudo fica blue, micro imaterial
Everything turns blue, immaterial microphone
A pupila dessa louca tinha tom de RGB
That crazy girl's pupils were RGB-colored
Pôs a culpa na garrafa que sua amiga segurava
She blamed it on the bottle her friend was holding
Pediu um gole do meu copo e começou a perceber
Asked for a sip from my cup and started to realize
Que entende que essa vida não te cabe, nega?
That you understand this life doesn't fit you, girl?
entende que isso tudo aqui é artificial?
Do you get that all of this here is artificial?
E que sempre que se joga nessa mesma mesa
And that every time you play at this same table
A moeda que se paga não vale real, pss, pss, pss
The currency you pay with isn't real, pss, pss, pss






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.