Paroles et traduction Sidoka feat. Intactoz Corp. & Pexande - João e Maria Caçavam Demônios '^
João e Maria Caçavam Demônios '^
John and Mary Hunted Demons '^
Ferno,
you
spazzin'
Ferno,
you're
trippin'
Yo,
we
got
Houmi
on
this
shit
Yo,
we
got
Houmi
on
this
track
João
e
Maria
caçavam
demônios
John
and
Mary
hunted
demons
Nesse
copo,
que
sequência
vamos?
In
this
cup,
what
sequence
are
we
going
for?
Não
suba
nesse
palco,
não
confunda
planos
Don't
step
on
this
stage,
don't
mix
up
the
plans
Pensa
melhor,
meu
bem,
causei
danos
Think
twice,
my
dear,
I've
caused
damage
É
que
tudo
fica
blue,
micro
imaterial
Everything
turns
blue,
immaterial
microphone
A
pupila
dessa
louca
tinha
tom
de
RGB
That
crazy
girl's
pupils
were
RGB-colored
Pôs
a
culpa
na
garrafa
que
sua
amiga
segurava
She
blamed
it
on
the
bottle
her
friend
was
holding
Pediu
um
gole
do
meu
copo
e
começou
a
perceber
Asked
for
a
sip
from
my
cup
and
started
to
realize
Que
cê
entende
que
essa
vida
não
te
cabe,
nega?
That
you
understand
this
life
doesn't
fit
you,
girl?
Cê
entende
quе
isso
tudo
aqui
é
artificial?
Do
you
get
that
all
of
this
here
is
artificial?
E
que
sempre
quе
se
joga
nessa
mesma
mesa
And
that
every
time
you
play
at
this
same
table
A
moeda
que
se
paga
não
vale
real,
pss,
pss,
pss
The
currency
you
pay
with
isn't
real,
pss,
pss,
pss
João
e
Maria
caçavam
demônios
John
and
Mary
hunted
demons
Nesse
copo,
que
sequência
vamos?
In
this
cup,
what
sequence
are
we
going
for?
Não
suba
nesse
palco,
não
confunda
planos
Don't
step
on
this
stage,
don't
mix
up
the
plans
Pensa
melhor,
meu
bem,
causei
danos
Think
twice,
my
dear,
I've
caused
damage
É
que
tudo
fica
blue,
micro
imaterial
Everything
turns
blue,
immaterial
microphone
A
pupila
dessa
louca
tinha
tom
de
RGB
That
crazy
girl's
pupils
were
RGB-colored
Pôs
a
culpa
na
garrafa
que
sua
amiga
segurava
She
blamed
it
on
the
bottle
her
friend
was
holding
Pediu
um
gole
do
meu
copo
e
começou
a
perceber
Asked
for
a
sip
from
my
cup
and
started
to
realize
Que
cê
entende
que
essa
vida
não
te
cabe,
nega?
That
you
understand
this
life
doesn't
fit
you,
girl?
Cê
entende
que
isso
tudo
aqui
é
artificial?
Do
you
get
that
all
of
this
here
is
artificial?
Que
sempre
que
se
joga
nessa
mesma
mesa
That
every
time
you
play
at
this
same
table
A
moeda
que
se
paga
não
vale
real,
pss,
pss,
pss
The
currency
you
pay
with
isn't
real,
pss,
pss,
pss
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Eu
me
sinto
(ó),
quando
eu
te
vejo
ver
(uh)
I
feel
it
(ó),
when
I
see
you
see
(uh)
Quando
eu
sinto
seu
cheiro,
aqui
não
rola
eleição
When
I
smell
your
scent,
there's
no
election
here
Como
eu
vim
daqui
de
baixo,
eu
vou
embora
cedo
Since
I
came
from
down
below,
I'll
leave
early
Quando
cê
tá
aqui
comigo,
amor
não
sinto
medo
When
you're
here
with
me,
love,
I
don't
feel
fear
Mas
sei
que
se
pá
(plá,
plá,
plá)
But
I
know
that
maybe
(plá,
plá,
plá)
Não
me
diga
que
eu
já
vi,
yeah
(prr)
Don't
tell
me
I've
seen
it
before,
yeah
(prr)
Falando
não,
ela
me
quis,
yeah
(yeah,
yeah,
yeah)
Saying
no,
she
wanted
me,
yeah
(yeah,
yeah,
yeah)
Já
não
acredito
o
que
ela
disse,
yeah
(uh)
I
don't
believe
what
she
said
anymore,
yeah
(uh)
Fama
compromete
fato
na
balança
Fame
compromises
the
facts
on
the
scale
Eu
só
vim
tirar
seu
foco
e
dar
uma
foto,
moça
I
just
came
to
take
your
focus
and
get
a
picture,
girl
Esse
jeito
que
se
fala
não
se
iguala
à
boca
The
way
you
talk
doesn't
match
your
lips
Que
nem
metade
desse
mapa
eu
não
acho
profundo
Not
even
half
of
this
map
do
I
find
profound
Agora
tô
querendo
bala
porque
eu
tenho
o
mundo
Now
I'm
wanting
bullets
because
I
have
the
world
Vendendo,
vendendo
o
mundo
Selling,
selling
the
world
Vendendo,
vendendo
tudo
Selling,
selling
everything
Vendendo,
vendendo
nada
Selling,
selling
nothing
Aprendendo,
aprendendo
bem
Learning,
learning
well
Com
ela
aprendendo
nada
With
her,
learning
nothing
Ela
pede
meu
feedback,
dá-me
She
asks
for
my
feedback,
give
me
Pergunta
pros
arebaba,
aqueles
cara
sabe
Ask
the
arebaba,
those
guys
know
Se
eu
quiser
emprestando
roupa,
isso
não
era
problema
seu
If
I
wanted
to
borrow
clothes,
that
wasn't
your
problem
Pegava
roupa
emprestada
e
nem
era
de
armário
seu
I
used
to
borrow
clothes
and
they
weren't
even
from
your
closet
Hoje
só
monstro
os
verdadeiro
Today,
only
the
real
monsters
show
up
Tive
que
mudar,
adaptar
dinheiro
I
had
to
change,
adapt
money
Tive
que
mudar
pra
picar
dinheiro
I
had
to
change
to
chop
money
Vim
do
nada,
sou
nada,
se
foda
pro
primeiro
I
came
from
nothing,
I'm
nothing,
screw
the
first
one
Aquele
que
tomou
whisky
falso,
o
nosso
é
verdadeiro
The
one
who
drank
fake
whiskey,
ours
is
real
João
e
Maria
caçavam
demônios
John
and
Mary
hunted
demons
Nesse
copo,
que
sequência
vamos?
In
this
cup,
what
sequence
are
we
going
for?
Não
suba
nesse
palco,
não
confunda
planos
Don't
step
on
this
stage,
don't
mix
up
the
plans
Pensa
melhor,
meu
bem,
causei
danos
Think
twice,
my
dear,
I've
caused
damage
É
que
tudo
fica
blue,
micro
imaterial
Everything
turns
blue,
immaterial
microphone
A
pupila
dessa
louca
tinha
tom
de
RGB
That
crazy
girl's
pupils
were
RGB-colored
Pôs
a
culpa
na
garrafa
que
sua
amiga
segurava
She
blamed
it
on
the
bottle
her
friend
was
holding
Pediu
um
gole
do
meu
copo
e
começou
a
perceber
Asked
for
a
sip
from
my
cup
and
started
to
realize
Que
cê
entende
que
essa
vida
não
te
cabe,
nega?
That
you
understand
this
life
doesn't
fit
you,
girl?
Cê
entende
que
isso
tudo
aqui
é
artificial?
Do
you
get
that
all
of
this
here
is
artificial?
E
que
sempre
que
se
joga
nessa
mesma
mesa
And
that
every
time
you
play
at
this
same
table
A
moeda
que
se
paga
não
vale
real,
pss,
pss,
pss
The
currency
you
pay
with
isn't
real,
pss,
pss,
pss
João
e
Maria
caçavam
demônios
John
and
Mary
hunted
demons
Nesse
copo,
que
sequência
vamos?
In
this
cup,
what
sequence
are
we
going
for?
Não
suba
nesse
palco,
não
confunda
planos
Don't
step
on
this
stage,
don't
mix
up
the
plans
Pensa
melhor,
meu
bem,
causei
danos
Think
twice,
my
dear,
I've
caused
damage
É
que
tudo
fica
blue,
micro
imaterial
Everything
turns
blue,
immaterial
microphone
A
pupila
dessa
louca
tinha
tom
de
RGB
That
crazy
girl's
pupils
were
RGB-colored
Pôs
a
culpa
na
garrafa
que
sua
amiga
segurava
She
blamed
it
on
the
bottle
her
friend
was
holding
Pediu
um
gole
do
meu
copo
e
começou
a
perceber
Asked
for
a
sip
from
my
cup
and
started
to
realize
Que
cê
entende
que
essa
vida
não
te
cabe,
nega?
That
you
understand
this
life
doesn't
fit
you,
girl?
Cê
entende
que
isso
tudo
aqui
é
artificial?
Do
you
get
that
all
of
this
here
is
artificial?
E
que
sempre
que
se
joga
nessa
mesma
mesa
And
that
every
time
you
play
at
this
same
table
A
moeda
que
se
paga
não
vale
real,
pss,
pss,
pss
The
currency
you
pay
with
isn't
real,
pss,
pss,
pss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.