Sidonie - Bajo un Cielo Azul (De Papel Celofan) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sidonie - Bajo un Cielo Azul (De Papel Celofan)




Bajo un Cielo Azul (De Papel Celofan)
Under a Blue Sky (Made of Cellophane)
Bajo un cielo azul
Under a blue sky
De papel celofán
Of cellophane
Bajo un cielo azul
Under a blue sky
De papel celofán.
Of cellophane.
El señor Rivera
Mr. Rivera
Ata a un cordel
Ties on a string
Treinta globos negros
Thirty black balloons
Que ha soplado su mujer.
That his wife has blown up.
Los venderá en algún funeral
He will sell them at some funeral
Diciendo al cobrar
Saying as he collects
Descanse en paz
Rest in peace
Descanse en paz
Rest in peace
Bajo un cielo azul
Under a blue sky
De papel celofán
Of cellophane
Bajo un cielo azul
Under a blue sky
De papel celofán
Of cellophane
El señor Rivera
Mr. Rivera
Lleva un crespón
Wears a mourning band
Se pasea solo
He walks by himself
Por el caserón.
Through the mansion.
Su mujer falleció en Navidad
His wife died on Christmas
De tanto soplar
From blowing so much
Descanse en paz
Rest in peace
Descanse en paz
Rest in peace
Descanse en paz.
Rest in peace.
Mademoiselle Elisa
Mademoiselle Elisa
Tiene un gato siamés
Has a Siamese cat
Que lleva en la testa
That wears on its head
A modo de tocado inglés.
In the manner of an English headdress.
Coge una flor del arcén
She picks a flower from the curb
Para el consomé
For the broth
Pide perdón en el tren
She asks forgiveness on the train
Diciendo en francés.
Saying in French.
Todos mis diamantes y el champán
All my diamonds and champagne
Por unas migajas de su pan.
For a few crumbs of his bread.
Todos mis diamantes y el champán
All my diamonds and champagne
Por unas migajas de su pan.
For a few crumbs of his bread.
Mademoiselle Elisa
Mademoiselle Elisa
Eclipsaba luna y sol,
Outshone the moon and sun,
Con una sonrisa y un abrigo de visón.
With a smile and a mink coat.
En la pared adhirió
On the wall, she glued
Granos de arroz,
Grains of rice,
Para escribir:
To write:
Sólo yo, fui digna del amor.
Only I was worthy of love.
Todos mis diamantes y el champán
All my diamonds and champagne
Por unas migajas de su pan.
For a few crumbs of his bread.
Todos mis diamantes y el champán
All my diamonds and champagne
Por unas migajas de su pan.
For a few crumbs of his bread.
Busque el refugio querido lector,
Seek refuge, my dear reader,
Aprenda a escapar
Learn to escape
Dsaparezca en su viejo sillón,
Disappear in your old armchair,
Ahuyente lo real
Escape reality
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Disfrute su estancia en Florencia,
Enjoy your stay in Florence,
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Y las vistas de su habitación.
And the views from your room.
Sienta el asfalto quemar en sus pies,
Feel the asphalt burning on your feet,
En la gran ciudad.
In the big city.
Recoja las migas que tiene el papel,
Collect the crumbs in the paper,
No deje de andar.
Keep walking.
La, la, la, la, a
La, la, la, la, a
Viaje al fin de la noche,
Travel to the end of the night,
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
Y arranque las flores del mal.
And tear out the flowers of evil.
Nos han creado,
We were created,
Es una invención,
It is an invention,
y yo siempre en la ficción.
You and I always in fiction.
Nos han creado,
We were created,
Es una invención,
It is an invention,
y yo siempre en la ficción.
You and I always in fiction.
Nos han creado,
We were created,
Es una invención,
It is an invention,
y yo siempre en la ficción.
You and I always in fiction.
Nos han creado,
We were created,
Es una invención...
It is an invention...
Yo y tú... bajo un cielo azul.
You and I... under a blue sky.





Writer(s): Herrero Ros Marc, Martin Senra Jesus, Pi Cavallero Axel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.