Sie7e - El Llanto de la Cacerola (feat. The Islanauts) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sie7e - El Llanto de la Cacerola (feat. The Islanauts)




El Llanto de la Cacerola (feat. The Islanauts)
Плач Кастрюли (совместно с The Islanauts)
Eso que están preparando parece ciencia ficción
То, что ты готовишь, похоже на научную фантастику,
Diseñado para complicao y pura dramatización
Создано для сложностей и чистой драматизации.
Es el colmo del complejo de Estocolmo en esteroides
Это верх стокгольмского синдрома на стероидах,
Humanoides dominades compitiendo por control
Порабощенные гуманоиды, соревнующиеся за контроль.
Nos dejan el cerebro anestesiado con lo mismo
Ты оставляешь мой мозг онемевшим от одного и того же,
Yo respondo al conformismo y te vistes de ladrón
Я отвечаю конформизмом, а ты одеваешься вором.
Tu nivel de dignidad y de patriotismo
Твой уровень достоинства и патриотизма
Son mucho más que sólo pura politización
Гораздо больше, чем просто политизация.
Estaba acostumbrado
Я привык
A un mundo separado
К миру, разделенному
Por colores, divisiones para sus negociaciones
Цветами, разграничениями для твоих переговоров.
Mentira, mentira, mentira me huele a mentira
Ложь, ложь, ложь, мне пахнет ложью,
Eso que están cocinando nos quiere enfermar
То, что ты варишь, хочет нас заразить.
Nos metiste aquí en la jaula con el combo agrandado
Ты засунула меня сюда, в клетку, с расширенным комбо,
Nos vendiste lo imposible, lo cabrón, lo ilimitado
Ты продала мне невозможное, чертовское, безграничное.
Tenemos cicatrices invisibles con tu soga
У нас невидимые шрамы от твоей веревки,
Y ahora te atormenta el llanto de la cacerola
И теперь тебя мучает плач кастрюли.
Tu sonrisa es de mentira
Твоя улыбка лжива,
Medicina enfermiza
Болезненное лекарство,
They call you Poli... tricks
Они называют тебя Поли... трюки,
I call you Poli
Я называю тебя просто Поли.
I know I know I know
Я знаю, знаю, знаю.
Tu dinero es de mentira
Твои деньги ложь,
Monopolio no es un juego
Монополия не игра,
Epidemia repetida
Повторяющаяся эпидемия,
Ahora calla un poco el ego
Теперь немного успокой свое эго.
Conformismo y especismo
Конформизм и видовая дискриминация,
Fanatismo por colores
Фанатизм по цветам,
El súper capitalismo
Суперкапитализм
Ha dejado todo pobre
Оставил всех нищими.
No nos hagas repetir la estupidez como memento
Не заставляй нас повторять глупость как напоминание,
Porque tic tic... tiempo
Потому что тик-так... время.
Estaba acostumbrado
Я привык
A un mundo separado
К миру, разделенному
Por colores, divisiones para sus negociaciones
Цветами, разграничениями для твоих переговоров.
Mentira, mentira, mentira me huele a mentira
Ложь, ложь, ложь, мне пахнет ложью,
Eso que están cocinando nos quiere enfermar
То, что ты варишь, хочет нас заразить.
Nos metiste aquí en la jaula con el combo agrandado
Ты засунула меня сюда, в клетку, с расширенным комбо,
Nos vendiste lo imposible, lo cabrón, lo ilimitado
Ты продала мне невозможное, чертовское, безграничное.
Tenemos cicatrices invisibles con tu soga
У нас невидимые шрамы от твоей веревки,
Y ahora te atormenta el llanto de la cacerola
И теперь тебя мучает плач кастрюли.





Writer(s): David Rodriguez, William Gerardo Torres Montalvo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.