Paroles et traduction Siempre Así - Papa Súbeme la Paga
Papa Súbeme la Paga
Father, Raise My Allowance
Papa
tengo
que
hablarte
muy
seriamente
de
una
question,
Father,
I
need
to
talk
to
you
very
seriously
about
a
matter,
No
tengo
mucho
dinero
y
encima
todo
a
subido
un
monton.
I
don't
have
much
money
and
besides,
everything
has
gone
up
a
lot.
Fui
al
quiosco
de
enfrente
y
me
cobraron
un
paston,
I
went
to
the
kiosk
across
the
street
and
they
charged
me
a
fortune,
Por
un
paquete
de
pipas
y
un
par
de
chicles
de
menta
y
limón.
For
a
pack
of
sunflower
seeds
and
a
couple
of
spearmint
and
lemon
chews.
Comprendeme
papa,
algo
tenemos
que
hacer
Please
understand,
Dad,
we
need
to
do
something.
Subeme
la
paga
que
estamos
a
fin
de
mes.
(BIS)
Raise
my
allowance
since
it's
the
end
of
the
month.
(CHORUS)
Papa
tengo
que
hablarte
muy
seriamente
de
una
question,
Father,
I
need
to
talk
to
you
very
seriously
about
a
matter,
No
tengo
mucho
dinero
y
encima
todo
a
subido
un
monton.
I
don't
have
much
money
and
besides,
everything
has
gone
up
a
lot.
Fui
al
quiosco
de
enfrente
y
me
cobraron
un
paston,
I
went
to
the
kiosk
across
the
street
and
they
charged
me
a
fortune,
Por
un
paquete
de
pipas
y
un
par
de
chicles
de
menta
y
limón
For
a
pack
of
sunflower
seeds
and
a
couple
of
spearmint
and
lemon
chews.
Comprendeme
papa,
algo
tenemos
que
hacer
Please
understand,
Dad,
we
need
to
do
something.
Subeme
la
paga
que
estamos
a
fin
de
mes.
(BIS)
Raise
my
allowance
since
it's
the
end
of
the
month.
(CHORUS)
Comprendeme
papa,
algo
tenemos
que
hacer
Please
understand,
Dad,
we
need
to
do
something.
Subeme
la
paga
que
estamos
a
fin
de
mes.
(BIS)
Raise
my
allowance
since
it's
the
end
of
the
month.
(CHORUS)
Comprendeme
papa,
algo
tenemos
que
hacer
Please
understand,
Dad,
we
need
to
do
something.
Subeme
la
paga
que
estamos
a
fin
de
mes.
(BIS)
Raise
my
allowance
since
it's
the
end
of
the
month.
(CHORUS)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Almarcha Pardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.