Paroles et traduction Siempre Así - Si Me Das a Elegir
Si Me Das a Elegir
If You Give Me a Choice
Califica
la
calidad
de
esta
letra
Rate
the
quality
of
this
lyrics
Puntaje:
5,
00/5.
Total
votos:
1
Score:
5,
00/5.
Total
votes:
1
¿Desea
realizar
correcciones
a
la
letra?
Do
you
want
to
make
corrections
to
the
lyrics?
Si
me
das
a
elegir,
If
you
give
me
a
choice,
Entre
tenerte
como
hoy
te
tengo
o
no
tener
nada,
Between
having
you
as
I
have
you
today
or
having
nothing,
Prefiero
no
tener
nada.
I'd
rather
have
nothing.
Si
me
das
a
elegir,
If
you
give
me
a
choice,
Entre
quererme
cuando
él
se
vaya
o
no
tener
nada,
Between
loving
me
when
he
is
gone
or
having
nothing,
Prefiero
no
tener
nada.
I'd
rather
have
nothing.
Si
me
das
a
elegir,
If
you
give
me
a
choice,
Entre
tu
olvido,
compartir
tu
amor,
tu
vida,
tu
sonrisa,
Between
your
oblivion,
sharing
your
love,
your
life,
your
smile,
Olvídate
amor,
olvídate,
Forget
it
love,
forget
it,
No
quieras
estar
a
la
vez
repicando
y
en
misa.
Don't
try
to
be
in
two
places
at
once.
Fue
bonito
jugar
a
quererte,
It
was
nice
playing
at
loving
you,
Divertido
y
fugaz
casi
siempre,
Fun
and
fleeting,
almost
always,
Yo
sabía
que
iba
a
perderte
I
knew
I
would
lose
you
Que
ese
amor
no
se
podía
mantenerse.
That
that
love
could
not
be
sustained.
Y
tendré
que
buscarme
la
vida
por
otro
rincón,
And
I
will
have
to
find
my
way
in
another
corner,
Inventar
otro
sueño
y
olvidar
tu
amor
Invent
another
dream
and
forget
your
love
Y
buscar
otros
labios
y
otro
corazón,
And
look
for
other
lips
and
another
heart,
Otra
piel,
otra
historia
y
otra
perdición.
Another
skin,
another
story
and
another
perdition.
Tendrás
que
buscarte
quien
te
cante,
You'll
have
to
find
someone
to
sing
to
you,
Cuando
te
falte
yo.
When
I'm
gone.
Tendré
que
buscarme
la
vida
en
otro
rincón...
I'll
have
to
find
my
way
in
another
corner...
Si
me
das
a
elegir,
If
you
give
me
a
choice,
Entre
ocupar
la
mitad
de
tus
sueños
o
no
tener
nada,
Between
occupying
half
of
your
dreams
or
having
nothing,
Prefiero
no
tener
nada.
I'd
rather
have
nothing.
Si
me
das
a
elegir,
If
you
give
me
a
choice,
Entre
besar
la
mitad
de
tus
besos
o
no
tener
nada,
Between
kissing
half
of
your
kisses
or
having
nothing,
Prefiero
no
tener
nada.
I'd
rather
have
nothing.
Si
me
das
a
elegir,
If
you
give
me
a
choice,
Entre
tu
olvido,
compartir
tu
amor,
tu
vida,
tu
sonrisa,
Between
your
oblivion,
sharing
your
love,
your
life,
your
smile,
Olvídate
amor,
olvídate,
Forget
it
love,
forget
it,
No
quieras
estar
a
la
vez
repicando
y
en
misa.
Don't
try
to
be
in
two
places
at
once.
Fue
bonito
jugar
a
quererte...
It
was
nice
playing
at
loving
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.