Paroles et traduction Siempre Así - Si No Te Tuviera a Ti
Si No Te Tuviera a Ti
If I Didn't Have You
Si
no
te
tuviera
a
ti
If
I
didn't
have
you,
Para
qué
llorar,
para
qué
reir,
What
would
I
cry
for,
what
would
I
laugh
for?
Para
qué
cantar,
para
qué.
What
would
I
sing
for?
Para
que
este
cielo,
Why
would
this
sky,
Pa'
que
la
luna
y
las
estrellas,
The
moon
and
the
stars,
Para
qué
mis
sueños
de
amor,
Why
would
my
dreams
of
love,
Para
qué
mi
vida,
pa'
qué...
Why
would
my
life,
why
would...
Si
no
te
tuviera
a
ti.
If
I
didn't
have
you.
Moriría
el
tiempo
Time
would
die,
Ya
no
tendría
razón
de
ser.
It
would
have
no
reason
to
be.
Se
derrumbarían
mis
ilusiones
My
illusions
would
crumble,
Por
despertar
cada
amanecer.
Without
a
reason
to
wake
up
each
dawn.
No
me
quedaría
ni
luz,
ni
aire,
I
wouldn't
have
light
or
air,
Ni
esperanza,
ni
paz,
ni
fe.
Nor
hope,
nor
peace,
nor
faith.
Para
qué
seguir,
si
no
te
tuviera
a
ti.
What
would
be
the
point
of
continuing,
if
I
didn't
have
you.
Vagaría
errante
I'd
wander
lost,
Entre
el
silencio
y
la
soledad.
Between
silence
and
loneliness.
No
sería
un
día,
ni
dos,
ni
tres,
It
wouldn't
be
a
day,
or
two,
or
three,
Sé
bien
que
sería
una
eternidad.
I
know
it
would
be
an
eternity.
Para
qué
la
vida
What
would
life
be
for,
Si
yo
la
vivo
por
ti
nada
más.
If
I
live
it
only
for
you.
Para
qué
seguir,
si
no
te
tuviera
a
ti.
What
would
be
the
point
of
continuing,
if
I
didn't
have
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Fernando Alvarado Garrido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.