Siempre Así - Si No Te Tuviera a Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Siempre Así - Si No Te Tuviera a Ti




Si No Te Tuviera a Ti
If I Didn't Have You
Si no te tuviera a ti
If I didn't have you,
Para qué llorar, para qué reir,
What would I cry for, what would I laugh for?
Para qué cantar, para qué.
What would I sing for?
Para que este cielo,
Why would this sky,
Pa' que la luna y las estrellas,
The moon and the stars,
Para qué mis sueños de amor,
Why would my dreams of love,
Para qué mi vida, pa' qué...
Why would my life, why would...
Si no te tuviera a ti.
If I didn't have you.
Moriría el tiempo
Time would die,
Ya no tendría razón de ser.
It would have no reason to be.
Se derrumbarían mis ilusiones
My illusions would crumble,
Por despertar cada amanecer.
Without a reason to wake up each dawn.
No me quedaría ni luz, ni aire,
I wouldn't have light or air,
Ni esperanza, ni paz, ni fe.
Nor hope, nor peace, nor faith.
Para qué seguir, si no te tuviera a ti.
What would be the point of continuing, if I didn't have you.
Vagaría errante
I'd wander lost,
Entre el silencio y la soledad.
Between silence and loneliness.
No sería un día, ni dos, ni tres,
It wouldn't be a day, or two, or three,
bien que sería una eternidad.
I know it would be an eternity.
Para qué la vida
What would life be for,
Si yo la vivo por ti nada más.
If I live it only for you.
Para qué seguir, si no te tuviera a ti.
What would be the point of continuing, if I didn't have you.





Writer(s): Jesus Fernando Alvarado Garrido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.