Paroles et traduction Siempre Así - Vamo A Escucharlas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamo A Escucharlas
Давай послушаем
Conchita,
de
mis
entrañas
Кончита,
из
моих
глубин,
Vamo'
a
ver
como
es
ese
canto
tuyo
Давай
послушаем,
как
ты
поешь.
El
fin
muy
cerca
está
Конец
уже
близок,
Lo
afrontaré,
serenamente
Я
встречу
его
спокойно.
Ya
ves,
yo
he
sido
así
Видишь,
я
всегда
был
таким,
Te
lo
diré
sinceramente
Скажу
тебе
честно.
Viví
la
intensidad
Я
жил
с
полной
отдачей,
Y
no
encontré
jamás
fronteras
И
никогда
не
видел
границ.
Si
bien,
todo
ello
fue
Хотя,
всё
это
было
Jamás
viví
un
amor
Я
никогда
не
испытывал
любви,
Que
para
mí
fuera
importante
Которая
была
бы
для
меня
важна.
Tomé,
solo
la
flor
Я
брал
только
цветок,
Y
lo
mejor
de
cada
instante
И
лучшее
из
каждого
мгновения.
Viajé
y
disfruté
Я
путешествовал
и
наслаждался,
No
sé
si
más,
que
otro
cualquiera
Не
знаю,
больше
ли,
чем
кто-либо
другой.
Y
así
logré
seguir
И
так
я
продолжал
жить
Tal
vez
lloré,
tal
vez
reí
Возможно,
я
плакал,
возможно,
смеялся,
Tal
vez
gané
o
tal
vez
perdí
Возможно,
выигрывал
или
проигрывал.
Y
ahora
sé,
que
fui
feliz
И
теперь
я
знаю,
что
был
счастлив,
Que
si
lloré,
también
amé
Что
если
плакал,
то
и
любил.
Y
todo
fue,
puedo
decir
И
всё
было,
могу
сказать,
Quizás
yo
desprecié
Возможно,
я
презирал
Aquello
que
no
comprendía
То,
чего
не
понимал.
Quizás,
también
dude
Возможно,
также
сомневался,
Cuando
mejor
me
divertía
Когда
веселился
больше
всего.
Y
hoy
sé
que
si
me
fui
И
сегодня
я
знаю,
что
если
я
ушёл,
Y
que
afronte,
ser
como
era
И
что
столкнулся
с
тем,
чтобы
быть
таким,
какой
я
есть,
Y
así
logré
seguir,
a
mi
manera
И
так
я
продолжал
жить,
по-своему.
Porque
sabrás
que
un
hombre
al
fin
Потому
что
ты
узнаешь,
что
человека
в
конце
концов
Conocerás
por
su
vivir
Узнаешь
по
его
жизни.
No
hay
porque
hablar,
ni
que
decir
Не
нужно
говорить,
не
нужно
ничего
говорить,
Ni
hay
que
llorar,
ni
hay
que
fingir
Не
нужно
плакать,
не
нужно
притворяться.
Puedo
llegar
hasta
el
final
Я
могу
дойти
до
конца
Que
me
gusta
verte
por
la
mañana
temprano
Мне
нравится
видеть
тебя
рано
утром,
Comprando
el
periódico
Покупающей
газету.
Que
para
ti
el
periódico
Что
для
тебя
газета,
Para
mi
lo
único
que
me
encanta
Для
меня
единственное,
что
меня
восхищает,
Es
completamente
el
mar
en
calma
Это
совершенно
спокойное
море.
Lo,
lou-loco,
que
loco,
loco,
loco,
loco,
loco
Ло,
лу-сумасшедший,
какой
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший
Que
tiquiloco,
loco,
que
tiquiloco,
jajajaja
Какой
тихий
сумасшедший,
сумасшедший,
какой
тихий
сумасшедший,
хахахаха
Para
volver
a
volver
Чтобы
вернуться
снова,
No
te
marches
ahora
Не
уходи
сейчас.
De
una
vez
quédate
Останься
сразу.
A
ti
te
falta
el
coraje
Тебе
не
хватает
смелости,
Ese
que
a
mí
me
sobra
Той,
которой
у
меня
в
избытке,
Para
nunca
volver
Чтобы
никогда
не
возвращаться.
Para
decir
que
te
vas
Чтобы
сказать,
что
ты
уходишь,
Y
al
doblar
esa
esquina
И
за
тем
углом,
Que
solo
sabe'
llorar
Который
умеет
только
плакать,
Para
eso
no
digas
nunca
Для
этого
никогда
не
говори,
Que
no
cabe
la
duda
Что
нет
сомнений,
De
que
un
día
te
iras
Что
однажды
ты
уйдешь.
Para
volver
a
volver
Чтобы
вернуться
снова,
Como
has
vuelto
mil
veces
Как
ты
возвращалась
тысячу
раз,
Para
decir
que
te
vas
Чтобы
сказать,
что
ты
уходишь,
Y
al
final
te
arrepientes
И
в
конце
концов
раскаиваешься,
Deja
tu
orgullo
correr
Отпусти
свою
гордость.
Deja
de
hablar
y
te
callas
Перестань
говорить
и
замолчи,
No
digas
más
que
te
marchas
Не
говори
больше,
что
уходишь,
No
digas
más
que
te
marchas
Не
говори
больше,
что
уходишь,
Para
volver
a
volver
Чтобы
вернуться
снова.
Para
volver
a
volver
Чтобы
вернуться
снова,
Como
has
vuelto
mil
veces
Как
ты
возвращалась
тысячу
раз,
Para
decir
que
te
vas
Чтобы
сказать,
что
ты
уходишь,
Y
luego
te
arrepientes
И
потом
раскаиваешься,
Deja
tu
orgullo
correr
Отпусти
свою
гордость.
Deja
de
hablar
y
te
callas
Перестань
говорить
и
замолчи,
No
digas
más
que
te
marchas
Не
говори
больше,
что
уходишь,
No
digas
más
que
te
marchas
Не
говори
больше,
что
уходишь,
Para
volver
a
volver
Чтобы
вернуться
снова.
Digo,
te
voy
a
decir
una
cosa
Говорю,
я
тебе
кое-что
скажу,
Te
gusta
la
selección
Alemana
Тебе
нравится
немецкая
сборная.
Como
se
llamaba
la
central
de
la
selección
Alemana
Как
звали
центрального
защитника
немецкой
сборной?
Me
encanta,
ese
defensa
Он
мне
нравится,
этот
защитник.
Fuera
de
serie,
rubio
como
las
candelas
Необыкновенный,
светловолосый,
как
свечи,
Y
los
ojos
verdes,
como
dos
timbales
И
с
зелеными
глазами,
как
два
литавры.
Este
amor
que
he
ido
amasando
con
mis
manos
Эта
любовь,
которую
я
лелеял
своими
руками.
Se
me
va,
se
me
va
Уходит,
уходит,
Lo
que
tanto
tiempo
yo
he
querido
То,
чего
я
так
долго
хотел.
Tanto,
se
me
va
Так
сильно,
уходит
от
меня.
Que
yo
pierda
en
un
momento
Чтобы
я
потерял
в
один
миг
Lo
que
tanto
me
costó
То,
что
мне
так
дорого
стоило.
Que
se
vaya
de
mis
manos
Чтобы
оно
ушло
из
моих
рук,
Y
en
un
soplo
tanto
amor
И
в
один
миг
столько
любви.
Y
se
me
va
И
оно
уходит
от
меня,
Como
el
agua
que
se
escurre
entre
mis
manos
Как
вода,
которая
стекает
сквозь
мои
пальцы.
Como
el
aire
que
no
puedes
sujetarlo
Как
воздух,
который
невозможно
удержать.
Como
el
tiempo
que
implacable
va
pasando
Как
время,
которое
неумолимо
идет,
Como
el
humo,
tu
cariño
se
me
va
Как
дым,
твоя
любовь
уходит
от
меня.
Se
me
va
y
no
puedo
renunciar
o
retenerlo
Оно
уходит,
и
я
не
могу
отказаться
или
удержать
его.
Y
este
amor,
en
realidad
se
ha
ido
muriendo
И
эта
любовь,
на
самом
деле,
умирает,
Y
que
por
eso
de
mis
manos
se
me
va
И
поэтому
оно
уходит
из
моих
рук.
Diego,
en
qué
e'
para
ti
un
cante
por
bulerías
Диего,
что
для
тебя
пение
булериас?
Un
cante
de
bulerías,
se
llaman
Пение
булериас,
так
называется.
Tiene
un
compás
acompasado
de
lo
que
es
el
cante
rocío
У
него
размеренный
ритм,
как
у
пения
росио.
Es
el
eco
tuyo
es
pa'
partirse
la
camisa
Это
твое
эхо,
чтобы
разорвать
рубашку.
Pero
te
digo
una
cosa
Brusillo,
hola,
¿qué
tal?
Но
я
тебе
кое-что
скажу,
Брусильо,
привет,
как
дела?
¡Ale,
ale,
ale,
ale,
ale,
ale!
Алле,
алле,
алле,
алле,
алле,
алле!
En
un
rincón
del
alma,
donde
tengo
la
pena
que
me
dejó
tu
adiós
В
уголке
души,
где
у
меня
печаль,
которую
оставило
твое
прощание,
Y
en
un
rincón
del
alma,
se
aburre
aquel
poema,
que
nuestro
amor
creó
И
в
уголке
души
скучает
та
поэма,
которую
создала
наша
любовь.
Y
ese
rincón
del
alma,
le
falta
tu
presencia
que
el
tiempo
me
robo
И
этому
уголку
души
не
хватает
твоего
присутствия,
которое
украло
у
меня
время.
Tu
cara,
tu
cabello,
que
tantas
noches
nuestras,
mi
mano
acarició
Твое
лицо,
твои
волосы,
которые
столько
наших
ночей
ласкала
моя
рука.
Y
en
un
rincón
del
alma,
me
duelen
los
tequieros
que
tu
pasión
me
dio
И
в
уголке
души
болят
"я
люблю
тебя",
которые
дала
мне
твоя
страсть.
Seremos
muy
felices,
no
te
dejaré
nunca,
siempre
serás
mi
amor
Мы
будем
очень
счастливы,
я
никогда
тебя
не
оставлю,
ты
всегда
будешь
моей
любовью.
Y
en
un
rincón
del
alma,
también
guardo
el
fracaso
que
el
tiempo
me
brindó
И
в
уголке
души
я
также
храню
неудачу,
которую
подарило
мне
время.
Lo
condeno
en
silencio
a
buscar
un
consuelo
para
mi
corazón
Я
молча
осуждаю
его
на
поиски
утешения
для
моего
сердца.
Me
parece
mentira,
después
de
haber
querido
como
he
querido
yo
Мне
кажется
неправдой,
что
после
того,
как
я
любил
так,
как
любил
я,
Me
parece
mentira,
encontrarme
tan
sola
como
me
encuentro
Мне
кажется
неправдой
оказаться
такой
одинокой,
какой
я
оказалась.
De
qué
sirve
la
vida,
si
a
un
poco
de
alegría
le
sigue
un
gran
dolor
Какой
смысл
в
жизни,
если
за
небольшой
радостью
следует
большая
боль?
Me
parece
mentira,
que
tampoco
esta
noche
escucharé
tu
voz
Мне
кажется
неправдой,
что
и
сегодня
ночью
я
не
услышу
твой
голос.
Y
en
un
rincón
del
alma,
donde
tengo
la
pena
que
me
dejó
tu
adiós
И
в
уголке
души,
где
у
меня
печаль,
которую
оставило
твое
прощание,
Y
en
un
rincón
del
alma,
aún
se
aburre
el
poema,
que
nuestro
amor
creó
И
в
уголке
души
все
еще
скучает
поэма,
которую
создала
наша
любовь.
Con
las
cosas
más
bellas
guardaré
tu
recuerdo
que
el
tiempo
no
logró
С
самыми
прекрасными
вещами
я
сохраню
твое
воспоминание,
которое
время
не
смогло
Sacarlo
de
mi
alma,
lo
guardaré
hasta
el
día
en
que
me
vaya
yo
Вырвать
из
моей
души,
я
сохраню
его
до
того
дня,
когда
уйду
я.
Me
parece
mentira,
después
de
haber
querido
como
he
querido
yo
Мне
кажется
неправдой,
что
после
того,
как
я
любил
так,
как
любил
я,
Me
parece
mentira
y
encontrarme
tan
sola
como
me
encuentro
Мне
кажется
неправдой
оказаться
такой
одинокой,
как
я
оказалась.
De
qué
sirve
la
vida
si
a
un
poco
de
alegría
le
sigue
un
gran
dolor
Какой
смысл
в
жизни,
если
за
небольшой
радостью
следует
большая
боль?
Me
parece
mentira
que
tampoco
esta
noche,
ay,
escucharé
tu
voz
Мне
кажется
неправдой,
что
и
сегодня
ночью,
ах,
я
не
услышу
твой
голос.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cortez, Jacques Revaux, Manuel Alejandro, Various
Album
Mahareta
date de sortie
23-06-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.