Paroles et traduction Sienna - La ley de la atracción
La ley de la atracción
Закон притяжения
No
sé
si
estoy
en
lo
correcto
Я
не
знаю,
прав
ли
я
Si
te
quiero
o
es
la
ley
de
la
atracción
Я
люблю
тебя
или
это
закон
притяжения
A
pesar
de
todo
me
da
miedo,
no
volver
a
soportar
tu
rendición
Несмотря
ни
на
что,
мне
страшно,
снова
не
выдержать
твоей
капитуляции
Pero
que
sepas
que
no
voy
a
volver,
que
sepas
Но
знай,
что
я
не
вернусь,
знай
No
sé
si
estoy
en
ese
punto
de
inflexión
o
si
espero
algo
mejor
de
los
dos
Я
не
знаю,
нахожусь
ли
я
в
этой
точке
перегиба
или
ожидаю
чего-то
лучшего
от
нас
двоих
No
sé
si
fue
la
ley
de
la
atracción
o
el
constante
descontrol
de
los
dos
Я
не
знаю,
был
ли
это
закон
притяжения
или
постоянная
потеря
контроля
над
нами
обоими
No
sé
si
ha
sido
mi
martirio,
pero
el
tiempo
para
mí
se
ha
consumido
Я
не
знаю,
было
ли
это
моим
мучением,
но
время
для
меня
истекло
No
quiero
manejar
todo
este
ruido
Я
не
хочу
справляться
со
всем
этим
шумом
Se
ha
encendido
el
aviso
de
peligro
Загорелся
сигнальный
огонь
Pero
que
sepas
que
no
voy
a
volver,
que
sepas
Но
знай,
что
я
не
вернусь,
знай
No
sé
si
estoy
en
ese
punto
de
inflexión
o
si
espero
algo
mejor
de
los
dos
Я
не
знаю,
нахожусь
ли
я
в
этой
точке
перегиба
или
ожидаю
чего-то
лучшего
от
нас
двоих
No
sé
si
fue
la
ley
de
la
atracción
o
el
constante
descontrol
de
los
dos
Я
не
знаю,
был
ли
это
закон
притяжения
или
постоянная
потеря
контроля
над
нами
обоими
Pero
que
sepas
que
no
voy
a
volver
Но
знай,
что
я
не
вернусь
Que
sepas
que
no
voy
a
volver
Знай,
что
я
не
вернусь
Que
sepas
que
no
voy
a
volver,
que
sepas
Знай,
что
я
не
вернусь,
знай
No
sé
si
estoy
en
ese
punto
de
inflexión
o
si
espero
algo
mejor
de
los
dos
Я
не
знаю,
нахожусь
ли
я
в
этой
точке
перегиба
или
ожидаю
чего-то
лучшего
от
нас
двоих
No
sé
si
fue
la
ley
de
la
atracción
o
el
constante
descontrol
de
los
dos,
de
los
dos
Я
не
знаю,
был
ли
это
закон
притяжения
или
постоянная
потеря
контроля
над
нами
обоими,
нами
обоими
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.