Sierra - Castelli Di Sabbia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sierra - Castelli Di Sabbia




Castelli Di Sabbia
Sandcastles
Occhi chiusi
Closed eyes
Rubinetti
Faucets
Sto abusando dei minuti riascoltando minuetti
I'm abusing the minutes, replaying minuets
Pillole e confetti
Pills and candies
Sinteticità e concetti
Simplicity and concepts
All′aldiquà della città versando vino nei sonetti
On this side of the city, pouring wine into sonnets
All'aldilà delle mie perplessità non so se inciderti o rivederti
Beyond my doubts, I don't know whether to record you or see you again
Cerco una casa per noi
I'm looking for a house for us
Idealista
Idealist
Storie da un giorno come Insta
One-day stories like Insta
Risiko il terreno quindi parto alla conquista
I'm risking the ground, so I'm setting off to conquer
Delle tue mani
Your hands
48 ore come Le Mans
48 hours like Le Mans
Senza una pista
Without a track
Non ho più niente di te
I have nothing left of you
Solo parole
Only words
Se fossero foto sarebbero un po′ fuori fuoco
If they were photos, they'd be a little out of focus
Vuoi che mi penta
You want me to repent
Ma che
But what
Vuoi che ci senta il vicino
Do you want the neighbor to hear us
Vuoi che ti senta vicino
Do you want to feel me close
Quanto è ristretta la linea del sonno
How narrow is the line of sleep
Notti infettate
Infected nights
Macchie sull'anima
Stains on the soul
Siamo frittate sociali bruciate all'alba
We are social omelettes burnt at dawn
Il sole che impatta è alluminio
The sun that impacts is aluminum
Una lamina (yeah yeah)
A sheet (yeah yeah)
Se la stendi non mi inchino
If you spread it, I won't bow
Metti gli occhiali al buio se il buio ti guarda
Put on glasses in the dark if the darkness looks at you
Metti mi svegli domani in una frase fatta
Put me to wake up tomorrow in a cliché
Fumo i leopardi dalla finestra
I smoke leopards from the window
Gobbo Leopardi e tu la Ginestra
Hunchback Leopardi and you, the Broom
Frase sfatta e modesta
Shattered and modest phrase
Non ho una lira o uno studio ma ho chi mi detesta
I don't have a penny or a studio, but I have those who hate me
Ho una cima da stupro
I have a peak to violate
Sono in cima al dirupo
I'm on top of the cliff
La mia stanza è lo studio
My room is the studio
Le tue rime ripudio
I repudiate your rhymes
La mia stanza è lo studio
My room is the studio
Ho abbastanza da perdere e questo ne è solo il preludio
I have enough to lose, and this is just the prelude
Chiudo
I close
Castelli di sabbia nella testa sulla spiaggia
Sandcastles in my head on the beach
Una tempesta soffia il vento e sa di rabbia
A storm blows, the wind tastes of anger
Intento a dare esempio alla mia parte saggia
Intent on setting an example for my wise side
A stento riesco con l′intento credo tu ormai lo sappia
I barely succeed with the intention, I think you know by now
Castelli di sabbia (tieni intatta la mia parte)
Sandcastles (keep my part intact)
Castelli di sabbia (tieni intatta la mia parte)
Sandcastles (keep my part intact)
Castelli di sabbia (intervento che non so)
Sandcastles (intervention that I don't know)
Castelli di sabbia (soffia il vento e salirò)
Sandcastles (the wind blows and I will rise)
Pazzo come Baudelaire
Crazy like Baudelaire
La mia voce che rimbalza giù al piano terra
My voice that bounces down to the ground floor
Il vicino mi odia da quando ha sentito il mio disco
The neighbor hates me since he heard my record
Ho le crepe nel cuore di un′altra persona
I have the cracks in the heart of another person
Ho versato liquori di persona
I have poured liquors myself
Nei bicchieri sbagliati di chi non m'impressiona
Into the wrong glasses of those who don't impress me
E monotonia
And monotony
Io che parlo da solo e confido segreti
Me talking to myself and confiding secrets
Su fogli che sembrano come pareti
On sheets that look like walls
Io ti vedo, ci credi?
I see you, do you believe it?
Il tuo ricordo è strappato insabbiato
Your memory is torn and sanded down
Però ancora mi spezza il fiato
But it still takes my breath away
Hai capito che un po′ soy el Diablo
You understand that I'm a bit of the Devil
Yeah yeah
Yeah yeah
Ho un attico nell'animo
I have a penthouse in my soul
Che affaccia in un attimo di panico
That overlooks a moment of panic
Quasi più chiaro di così non posso
I can't be much clearer than this
Sono in una conchiglia in un mare mosso
I'm in a shell in a rough sea
E apparte che tutto corre
And besides everything running
Resto in balia delle onde
I remain at the mercy of the waves
Saviano è da Fazio
Saviano is on Fazio
E mi chiedi che tempo che fa′ da ieri, dai seri
And you ask me what the weather has been like since yesterday, come on, seriously
Ho i ricordi affollati
I have crowded memories
Come i marciapiedi di Piccadilly e
Like the sidewalks of Piccadilly and
Il mio inchiostro è una resina di abete
My ink is a fir resin
Queste rime i miei figli
These rhymes are my children
Io non parlo non tengo legami
I don't talk, I don't have ties
Ho le mani legate sul cielo
My hands are tied to the sky
E la penna è il mio mazzo di chiavi, apri
And the pen is my bunch of keys, open
Castelli di sabbia nella testa sulla spiaggia
Sandcastles in my head on the beach
Una tempesta soffia il vento e sa di rabbia
A storm blows, the wind tastes of anger
Intento a dare esempio alla mia parte saggia
Intent on setting an example for my wise side
A stento riesco con l'intento credo tu oramai lo sappia
I barely succeed with the intention, I think you know by now
Castelli di sabbia (tieni intatta la mia parte)
Sandcastles (keep my part intact)
Castelli di sabbia (tieni intatta la mia parte)
Sandcastles (keep my part intact)
Castelli di sabbia (intervento che non so)
Sandcastles (intervention that I don't know)
Castelli di sabbia (soffia il vento e salirò)
Sandcastles (the wind blows and I will rise)





Writer(s): Marco Lazzaroni, Massimo Gaetano, Valerio Neri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.