Sierra - Gitana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sierra - Gitana




Gitana
Gypsy Woman
Occhi grandi e neri so che non mi vedi
Big black eyes, I know you don't see me
Mentre sto nel buio in cerca di un abbaglio
While I stand in the darkness, searching for a glimmer
Sento i pesi addosso
I feel the weight upon me
Figli di uno sbaglio
Children of a mistake
Bugiardi di natura
Liars by nature
Con il cuore in palio
With my heart at stake
La tua vanità le mie rarità
Your vanity, my rarities
Non mi calmi più come la marijuana
You don't calm me like marijuana anymore
La tua vanità le mie rarità
Your vanity, my rarities
Non mi calmi più come la marijuana
You don't calm me like marijuana anymore
Occhi da gitana
Gypsy eyes
Anima agitata
Restless soul
Corro la gincana fuori a Lema′
I run the gauntlet out there in Lema′
I tarocchi contro quattro lune addosso
Tarot cards against four moons upon me
Sto deserto immondo su ste' dune in rosso
This filthy desert on these red dunes
Devo fa la spesa ma la lista della spesa
I have to go shopping, but the shopping list
C′ho bisogno di una busta la mia busta è piena
I need a bag, my bag is full
Mo' non l'ho preso c′ho la vista estesa
Now I didn't take it, I have an extended view
Ciccio non mi gusta il nome della scena
Ciccio, I don't like the name of the scene
Agitata ansia fra′ concitato
Agitated anxiety, bro, it's hectic
Porto rane allucinogene in commissariato
I bring hallucinogenic frogs to the police station
Lei non mi sazia che ho una fame nervosa
She doesn't satisfy me, I have a nervous hunger
La mia disgrazia dentro una mimosa
My misfortune inside a mimosa
Non mi chiedere come che va'
Don't ask me how it's going
Che vado a spasso con i tuoi malocchi
Because I'm walking with your evil eyes
Da ventiquattro giù nell′aldilà che da quassù
From twenty-four down to the afterlife, from up here
E' il paese dei balocchi
It's the land of toys
"Infatti quei trecento euro servivano
"In fact, those three hundred euros were needed
Per la TV calcola sicuramente"
For the TV, definitely calculate"
Questo mare che si naviga da solo uoo
This sea that is sailed alone, uoo
Ho la vela tra le mani
I have the sail in my hands
Aria cubica mi eleva dal suolo uoo
Cubic air lifts me from the ground, uoo
Ho una fetta di vendetta
I have a slice of revenge
Già compiuta la mia banda non sfora uoo
My band is already done, it doesn't go overboard, uoo
Le mie armi sono bianche
My weapons are white
Ma non temono di sporcarsi col sangue uoo
But they are not afraid to get dirty with blood, uoo
La mia anima dispersa
My soul dispersed
Dalle casse la tua piange tra due stanze uoo
From the speakers, yours cries between two rooms, uoo
Atteggiamento d′inconstanza
An attitude of inconstancy
Sulla radio non vi sento ne ho abbastanza uoo
I don't hear you on the radio, I've had enough, uoo
Altre due copie e sono ricco
Two more copies and I'm rich
Così Dio non faccio figli
So God, I don't make children
Siete meglio quando siete morti
You are better when you are dead
Come santi e come angeli storti
Like saints and like crooked angels
Sto nella valanga zingara scivola
I'm in the gypsy avalanche, it slides
Com'è che quattro carte non mi fanno re
How come four cards don't make me king
Piuttosto torno indietro
I'd rather go back
Non ho metafore per dirti la realtà
I have no metaphors to tell you the reality
Piuttosto torno indietro
I'd rather go back
Piuttosto torno indietro
I'd rather go back
La stessa terra sotto la mia vanità
The same earth under my vanity
Forse non torno indietro
Maybe I won't go back
Non torno indietro
I won't go back
Occhi grandi e neri so che non mi vedi
Big black eyes, I know you don't see me
Mentre sto nel buio in cerca di un abbaglio
While I stand in the darkness, searching for a glimmer
Sento i pesi addosso
I feel the weight upon me
Figli di uno sbaglio
Children of a mistake
Bugiardi di natura
Liars by nature
Con il cuore in palio
With my heart at stake
La tua vanità le mie rarità
Your vanity, my rarities
Non mi calmi più come la marijuana
You don't calm me like marijuana anymore
La tua vanità le mie rarità
Your vanity, my rarities
Non mi calmi più come la marijuana
You don't calm me like marijuana anymore
Perdo la testa per una gitana
I lose my head for a gypsy woman
Non ho una penna in mano una katana
I don't have a pen in my hand, a katana
Squarciando il foglio mentre l′ho gettata
Tearing the paper as I throw it
Passiamo il foglio questa è una frittata
Let's pass the paper, this is an omelet
Perdo la testa per una gitana
I lose my head for a gypsy woman
Non ho una penna in mano una katana
I don't have a pen in my hand, a katana
Squarciando il foglio mentre l'ho gettata
Tearing the paper as I throw it
Passiamo il foglio questa è una frittata
Let's pass the paper, this is an omelet





Writer(s): Alessio Maioli, Giacomo Ciavoni, Marco Lazzaroni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.