Paroles et traduction Sierra - Gitana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Occhi
grandi
e
neri
so
che
non
mi
vedi
Big
black
eyes,
I
know
you
don't
see
me
Mentre
sto
nel
buio
in
cerca
di
un
abbaglio
While
I
stand
in
the
darkness,
searching
for
a
glimmer
Sento
i
pesi
addosso
I
feel
the
weight
upon
me
Figli
di
uno
sbaglio
Children
of
a
mistake
Bugiardi
di
natura
Liars
by
nature
Con
il
cuore
in
palio
With
my
heart
at
stake
La
tua
vanità
le
mie
rarità
Your
vanity,
my
rarities
Non
mi
calmi
più
come
la
marijuana
You
don't
calm
me
like
marijuana
anymore
La
tua
vanità
le
mie
rarità
Your
vanity,
my
rarities
Non
mi
calmi
più
come
la
marijuana
You
don't
calm
me
like
marijuana
anymore
Occhi
da
gitana
Gypsy
eyes
Anima
agitata
Restless
soul
Corro
la
gincana
fuori
lì
a
Lema′
I
run
the
gauntlet
out
there
in
Lema′
I
tarocchi
contro
quattro
lune
addosso
Tarot
cards
against
four
moons
upon
me
Sto
deserto
immondo
su
ste'
dune
in
rosso
This
filthy
desert
on
these
red
dunes
Devo
fa
la
spesa
ma
la
lista
della
spesa
I
have
to
go
shopping,
but
the
shopping
list
C′ho
bisogno
di
una
busta
la
mia
busta
è
piena
I
need
a
bag,
my
bag
is
full
Mo'
non
l'ho
preso
c′ho
la
vista
estesa
Now
I
didn't
take
it,
I
have
an
extended
view
Ciccio
non
mi
gusta
il
nome
della
scena
Ciccio,
I
don't
like
the
name
of
the
scene
Agitata
ansia
fra′
concitato
Agitated
anxiety,
bro,
it's
hectic
Porto
rane
allucinogene
in
commissariato
I
bring
hallucinogenic
frogs
to
the
police
station
Lei
non
mi
sazia
che
ho
una
fame
nervosa
She
doesn't
satisfy
me,
I
have
a
nervous
hunger
La
mia
disgrazia
dentro
una
mimosa
My
misfortune
inside
a
mimosa
Non
mi
chiedere
come
che
va'
Don't
ask
me
how
it's
going
Che
vado
a
spasso
con
i
tuoi
malocchi
Because
I'm
walking
with
your
evil
eyes
Da
ventiquattro
giù
nell′aldilà
che
da
quassù
From
twenty-four
down
to
the
afterlife,
from
up
here
E'
il
paese
dei
balocchi
It's
the
land
of
toys
"Infatti
quei
trecento
euro
servivano
"In
fact,
those
three
hundred
euros
were
needed
Per
la
TV
calcola
sicuramente"
For
the
TV,
definitely
calculate"
Questo
mare
che
si
naviga
da
solo
uoo
This
sea
that
is
sailed
alone,
uoo
Ho
la
vela
tra
le
mani
I
have
the
sail
in
my
hands
Aria
cubica
mi
eleva
dal
suolo
uoo
Cubic
air
lifts
me
from
the
ground,
uoo
Ho
una
fetta
di
vendetta
I
have
a
slice
of
revenge
Già
compiuta
la
mia
banda
non
sfora
uoo
My
band
is
already
done,
it
doesn't
go
overboard,
uoo
Le
mie
armi
sono
bianche
My
weapons
are
white
Ma
non
temono
di
sporcarsi
col
sangue
uoo
But
they
are
not
afraid
to
get
dirty
with
blood,
uoo
La
mia
anima
dispersa
My
soul
dispersed
Dalle
casse
la
tua
piange
tra
due
stanze
uoo
From
the
speakers,
yours
cries
between
two
rooms,
uoo
Atteggiamento
d′inconstanza
An
attitude
of
inconstancy
Sulla
radio
non
vi
sento
ne
ho
abbastanza
uoo
I
don't
hear
you
on
the
radio,
I've
had
enough,
uoo
Altre
due
copie
e
sono
ricco
Two
more
copies
and
I'm
rich
Così
Dio
non
faccio
figli
So
God,
I
don't
make
children
Siete
meglio
quando
siete
morti
You
are
better
when
you
are
dead
Come
santi
e
come
angeli
storti
Like
saints
and
like
crooked
angels
Sto
nella
valanga
zingara
scivola
I'm
in
the
gypsy
avalanche,
it
slides
Com'è
che
quattro
carte
non
mi
fanno
re
How
come
four
cards
don't
make
me
king
Piuttosto
torno
indietro
I'd
rather
go
back
Non
ho
metafore
per
dirti
la
realtà
I
have
no
metaphors
to
tell
you
the
reality
Piuttosto
torno
indietro
I'd
rather
go
back
Piuttosto
torno
indietro
I'd
rather
go
back
La
stessa
terra
sotto
la
mia
vanità
The
same
earth
under
my
vanity
Forse
non
torno
indietro
Maybe
I
won't
go
back
Non
torno
indietro
I
won't
go
back
Occhi
grandi
e
neri
so
che
non
mi
vedi
Big
black
eyes,
I
know
you
don't
see
me
Mentre
sto
nel
buio
in
cerca
di
un
abbaglio
While
I
stand
in
the
darkness,
searching
for
a
glimmer
Sento
i
pesi
addosso
I
feel
the
weight
upon
me
Figli
di
uno
sbaglio
Children
of
a
mistake
Bugiardi
di
natura
Liars
by
nature
Con
il
cuore
in
palio
With
my
heart
at
stake
La
tua
vanità
le
mie
rarità
Your
vanity,
my
rarities
Non
mi
calmi
più
come
la
marijuana
You
don't
calm
me
like
marijuana
anymore
La
tua
vanità
le
mie
rarità
Your
vanity,
my
rarities
Non
mi
calmi
più
come
la
marijuana
You
don't
calm
me
like
marijuana
anymore
Perdo
la
testa
per
una
gitana
I
lose
my
head
for
a
gypsy
woman
Non
ho
una
penna
in
mano
una
katana
I
don't
have
a
pen
in
my
hand,
a
katana
Squarciando
il
foglio
mentre
l′ho
gettata
Tearing
the
paper
as
I
throw
it
Passiamo
il
foglio
questa
è
una
frittata
Let's
pass
the
paper,
this
is
an
omelet
Perdo
la
testa
per
una
gitana
I
lose
my
head
for
a
gypsy
woman
Non
ho
una
penna
in
mano
una
katana
I
don't
have
a
pen
in
my
hand,
a
katana
Squarciando
il
foglio
mentre
l'ho
gettata
Tearing
the
paper
as
I
throw
it
Passiamo
il
foglio
questa
è
una
frittata
Let's
pass
the
paper,
this
is
an
omelet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Maioli, Giacomo Ciavoni, Marco Lazzaroni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.