Sierra - Meno dei pochi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sierra - Meno dei pochi




Meno dei pochi
Few's Burden
Conta come appari, mi ritraggono al peggio
It's all about appearances, they portray me at my worst
Conta come appari, mi ritraggono al peggio
It's all about appearances, they portray me at my worst
Conta come appari, mi ritraggono al peggio (i tuoi occhi)
It's all about appearances, they portray me at my worst (your eyes)
Traggo beneficio da ′ste notti
I benefit from these nights
Combatto ancora con il drum
Still fighting with the drum
Mo' m′imparo a vivere
Now I'm learning to live
Fibbie Gucci, Fendi e Truss crema sa di mousse
Gucci buckles, Fendi and Truss cream tastes like mousse
Tutte le strade vanno a Roma io ci devo vivere
All roads lead to Rome, I have to live there
Il posto medio è testa chine e cuffie sopra il bus
The average place is heads down and headphones on the bus
Svolto senza fare un feat con Ghali e Carl Brave
I'm making it without a feat with Ghali and Carl Brave
'Sta scena l'ho montata su Première col template
I edited this scene on Premiere with the template
Ho l′accidia in business class volo Ryanair
I have laziness in business class, Ryanair flight
Dipingo fogli neri alla Degas en plein air
I paint black sheets like Degas en plein air
Quello che ho fatto frate′ è tutto sbagliato
What I did, brother, is all wrong
Esco di studio sballato il mondo è tutto dorato
I leave the studio high, the world is all golden
Il mio ripudio è perlato il giorno muore sfumato
My rejection is pearly, the day dies faded
Come fumo inalato e poi domani da capo
Like inhaled smoke and then tomorrow from the top
Kiki do you love me?
Kiki, do you love me?
Che racconti?
What are you talking about?
Quando sfondi, con due soldi
When you break through, with two pennies
Non li compri, non li vendi
You don't buy them, you don't sell them
Ti assecondi (yah)
You indulge (yah)
L'emergente medio mette la sua testa fuori
The average newcomer sticks his head out
Intruso nel mio sottobosco Kobra fallo fuori
Intruder in my undergrowth, Kobra take him out
Siete fidati con il vobra fatteli due spaghi
You're trusted with the vobra, make yourself two spaghetti
Americani ad Ellis Island vi siete imbarcati
Americans at Ellis Island, you embarked
Coi piedi a mollo sul pontile tolgo i vetri, Giuda
With my feet soaking on the pier, I remove the glasses, Judas
Qualcuno mina il mio cammino e mi punta alla nuca (shh)
Someone undermines my path and points me to the back of the neck (shh)
Ho una mappa sulla schiena progetto la fuga
I have a map on my back, I plan the escape
Ma il secondino non mi caga e mi buca
But the guard doesn't give a damn and ditches me
Ho il destino proteso all′indietro
My destiny is stretched backwards
Lo stipendio conteso col tempo
The salary contested with time
Ciò che è vero per tutti, lo nego
What is true for everyone, I deny it
Lo stato simbolo è "essere me"
The symbol state is "being me"
Conta come appari, mi ritraggono al peggio
It's all about appearances, they portray me at my worst
Conta come appari, mi ritraggono al peggio
It's all about appearances, they portray me at my worst
Conta come appari, mi ritraggono al peggio (i tuoi occhi)
It's all about appearances, they portray me at my worst (your eyes)
Traggo beneficio da 'ste notti
I benefit from these nights
Conta come appari, mi ritraggono al peggio
It's all about appearances, they portray me at my worst
Conta come appari, mi ritraggono al peggio
It's all about appearances, they portray me at my worst
Conta come appari mi ritraggono al peggio (i tuoi occhi)
It's all about appearances, they portray me at my worst (your eyes)
Traggo beneficio da ′ste notti
I benefit from these nights
Resto con le mani in mano, le tue (yah)
I stay with my hands in yours (yah)
Esco ma fuori di me noi due
I go out but outside of myself, the two of us
Sai che se penso a qualche cosa che mi manca
You know that if I think of something I miss
L'alba questa notte io vorrei non aspettarla
I don't want to wait for dawn tonight
Si muove poco dentro i vostri occhi piccoli
There's little movement in your little eyes
Le strade per lui sono corte tutte vicoli
The streets for him are all short alleys
La luna sembra proiettata su uno sfondo semi-illuminato
The moon looks projected on a semi-illuminated background
La mia vita è proiettata e non è progettato
My life is projected and it's not planned
E se ti incontro, ti sorrido amareggiato
And if I meet you, I smile bitterly
Ritorno a casa fradicio che il mondo ha mareggiato
I come home soaked, the world has been rough
Se vinco è come se avessi pareggiato
If I win, it's as if I drew
La pena è la benzina perché Dio ci ha parcheggiato (yah)
The pain is the gasoline because God parked us (yah)
Roma e miele è merda nello stesso piatto
Rome and honey is shit on the same plate
Sembro sempre un altro poi la visione più superficiale sulla strumentale
I always look like someone else, then the most superficial vision on the instrumental
Piscio sul contante in questo mare più profondo
I piss on cash in this deeper sea
Affondo in questa notte invia del verbo perché ne ho bisogno
I sink into this night in the name of the verb because I need it
Galleggio in un sistema di ideali frazionali
I float in a system of fractional ideals
Conta come appari, mi ritraggono al peggio i tuoi occhi (yah)
It's all about appearances, they portray me at my worst, your eyes (yah)
Traggo beneficio da ste′ notti
I benefit from these nights
(E so' digiuno di sogni nobili
(And I'm fasting from noble dreams
Come se avessi raggiunto gli scopi
As if I had achieved the goals
Esce del fumo da queste automobili, so fare a meno dei pochi)
Smoke comes out of these cars, I can do without the few)





Writer(s): Gabriele Di Battista, Giacomo Ciavoni, Marco Lazzaroni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.