Paroles et traduction Sierra Kidd - ACE OF SPADES
ACE OF SPADES
ACE OF SPADES
Yeah,
ahh,
yeah,
jaa
Yeah,
ahh,
yeah,
jaa
Yeah,
ahh,
yeah,
jaa
Yeah,
ahh,
yeah,
jaa
Das
kommt
live
aus
meiner
Trap
(Trap)
This
comes
live
from
my
trap
(Trap)
20'20,
Jan
und
ich
fahr'n
Daimler
back
to
back
(Back)
20'20,
Jan
and
I
drive
Daimler
back
to
back
(Back)
Bad
Bitch
ist
ein
Meal
und
deine
Bitch
ist
nur
ein
Snack
(Snack)
Bad
Bitch
is
a
meal
and
your
Bitch
is
just
a
snack
(Snack)
Pop'
die
Ace
of
Spades
und
der
Shit
tropft
auf
das
Parkett
(–kett)
Pop
the
Ace
of
Spades
and
the
shit
drips
on
the
parquet
(–kett)
Bitch,
ich
saß
in
jedem
Mercedes
von
A
bis
Z
(Z)
Bitch,
I
sat
in
every
Mercedes
from
A
to
Z
(Z)
Stories
kling
wie
Lügen
aber
das
sind
alles
Facts
(Facts)
Stories
sound
like
lies
but
that's
all
facts
(Facts)
Ich
bin
nicht
durchtrainiert,
doch
dass
ich
ich
bin,
macht
sie
wet
I'm
not
trained,
but
the
fact
that
I
am
me
makes
her
wet
Mich
gibt
es
nur
einmal,
ich
trage
nicht
umsonst
diese
Ketten
auf
der
Brust
(Hah)
There
is
only
one
of
me,
I
don't
wear
these
chains
on
my
chest
for
nothing
(Hah)
Frag'
mich,
vor
Zehn
Jahren,
hab
es
damals
schon
gewusst
(Damals
schon
gewusst),
ohh
Ask
me,
ten
years
ago,
I
knew
it
then
(I
knew
it
then),
ohh
Hätt'
es
nicht
geklappt,
läg'
ich
sicher
unterm
Grund
(Sicher
unterm
Grund,
sicher
unterm
Grund)
ja-ja
If
it
hadn't
worked
out,
I'd
be
lying
under
the
ground
(Lying
under
the
ground,
lying
under
the
ground)
yeah-yeah
Aber
keine
Sorge,
ich
bin
wieder
in
der
Hood
(Wieder
im
der
Hood)
But
don't
worry,
I'm
back
in
the
hood
(Back
in
the
hood)
Und
push'
Rolls
Royces
wie
ein
Hund
(Und
push'
Rolls
Royces
wie
ein
Hund)
And
push'
Rolls
Royces
like
a
dog
(And
push'
Rolls
Royces
like
a
dog)
Ich
hab
hierfür
gebetet,
für
'ne
Ewigkeit
I
prayed
for
this,
for
eternity
Sie
nimmt
meine
Hand
und
schläft
auf
mir
ein
She
takes
my
hand
and
falls
asleep
on
me
Flüstert
mir
ins
Ohr:
"Bitte,
sag
mir,
dass
du
bleibst"
(Bitte,
sag
mir,
dass
du
bleibst),
oh
Whispers
in
my
ear:
"Please,
tell
me
you'll
stay"
(Please,
tell
me
you'll
stay),
oh
Ich
hab
hierfür
gebetet,
für
'ne
Ewigkeit
I
prayed
for
this,
for
eternity
Sie
nimmt
meine
Hand
und
schläft
auf
mir
ein
She
takes
my
hand
and
falls
asleep
on
me
Flüstert
mir
ins
Ohr:
"Bitte,
sag
mir,
dass
du
bleibst"
(Bitte,
sag
mir,
dass
du
bleibst)
Whispers
in
my
ear:
"Please,
tell
me
you'll
stay"
(Please,
tell
me
you'll
stay)
Und
nächstes
Mal,
wenn
du
on
Stage
bist,
lass
es
Champagne
regnen
(Lass
es
Champagne
regnen,
lass
es
Champagne
regnen)
And
next
time
you're
on
stage,
let
it
rain
Champagne
(Let
it
rain
Champagne,
let
it
rain
Champagne)
Die
kleinen
Bitches
müssen
verstehen,
wer
du
bist,
das
könn'n
sie
nicht
vom
Backstage
seh'n
(Vom
Backstage
seh'n,
vom
Backstage
seh'n)
The
little
bitches
need
to
understand
who
you
are,
they
can't
see
that
from
backstage
(From
backstage,
from
backstage)
Nächstes
Mal
scheinst
du
hell,
scheinst
du
hell,
scheinst
du
hell
Next
time
you
shine
bright,
shine
bright,
shine
bright
Das
kommt
live
aus
meiner
Trap
This
comes
live
from
my
trap
20'20,
Jan
und
ich
fahr'n
Daimler
back
to
back
20'20,
Jan
and
I
drive
Daimler
back
to
back
Bad
Bitch
ist
ein
Meal
und
deine
Bitch
ist
nur
ein
Snack
(Jaja)
Bad
Bitch
is
a
meal
and
your
Bitch
is
just
a
snack
(Jaja)
Ich
pop'
die
Ace
of
Spades
und
der
Shit
tropft
auf
das
Parkett
(Wow,
wow,
wow)
I
pop
the
Ace
of
Spades
and
the
shit
drips
on
the
parquet
(Wow,
wow,
wow)
Bitch,
ich
saß
in
jedem
Mercedes
von
A
bis
Z
(Von
A
bis
Z)
Bitch,
I
sat
in
every
Mercedes
from
A
to
Z
(From
A
to
Z)
Stories
kling
wie
Lügen
aber
das
sind
alles
Facts
(Facts,
Facts)
Stories
sound
like
lies
but
that's
all
facts
(Facts,
Facts)
Ich
bin
nicht
durchtrainiert,
doch
dass
ich
ich
bin,
macht
sie
wet
(Wet,
wet)
I'm
not
trained,
but
the
fact
that
I
am
me
makes
her
wet
(Wet,
wet)
Mich
gibt
es
nur
einmal,
ich
trage
nicht
umsonst
diese
Ketten
auf
der
Brust
(Die
Ketten
auf
der
Brust),
hah
There
is
only
one
of
me,
I
don't
wear
these
chains
on
my
chest
for
nothing
(The
chains
on
my
chest),
hah
Frag'
mich,
vor
Zehn
Jahren,
hab
es
damals
schon
gewusst
(Damals
schon
gewusst),
ohh
Ask
me,
ten
years
ago,
I
knew
it
then
(I
knew
it
then),
ohh
Hätt'
es
nicht
geklappt,
läg'
ich
sicher
unterm
Grund
(Sicher
unterm
Grund,
sicher
unterm
Grund)
ja-ja
If
it
hadn't
worked
out,
I'd
be
lying
under
the
ground
(Lying
under
the
ground,
lying
under
the
ground)
yeah-yeah
Aber
keine
Sorge,
ich
bin
wieder
in
der
Hood
(Ich
bin
wieder
im
der
Hood)
But
don't
worry,
I'm
back
in
the
hood
(I'm
back
in
the
hood)
Und
push'
Rolls
Royces
wie
ein
(Und
push'
Rolls
Royces
wie
ein,
und
push'
Rolls
Royce
wie
ein)
And
push'
Rolls
Royces
like
a
(And
push'
Rolls
Royces
like
a,
and
push'
Rolls
Royce
like
a)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sierra Kidd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.