Sierra Kidd - HA HA HA! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sierra Kidd - HA HA HA!




HA HA HA!
HA HA HA!
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, ah
Yeah, ah
Mama, hättst du das gedacht? Wir zwei in ei'm Penthouse
Mom, would you have thought? We two in a penthouse
Kann mich noch erinnern, ohne Strom in meinem Zimmer, weil uns ging das Geld aus
I can still remember, no electricity in my room, because we ran out of money
Dieses Gerät an dem Zähler, was man entsperren musste, mit circa zehntausend
This device on the meter, which you had to unlock, with about ten thousand
Wir hab'n uns unseren Arsch abgearbeitet, nur damit das Wasser geht bei uns, yeah
We worked our asses off, just so the water would run for us, yeah
Egal, ob angebrochene Wangenknochen, meine Mum ging jobben
No matter if I had broken cheekbones, my mom went to work
Egal, ob vom Himmel Wassertropfen kommen, sie tat so, als passt ihr die Tankstellenuniform angegossen
No matter if water drops were coming from the sky, she pretended that the gas station uniform was custom-made for her
Denkt nicht einmal daran, anzukommen, weil's ihr besser geht, Mann, ihr seid alles Fotzen
Don't even think about coming over, because you're doing better, man, you're all bitches
Sie's nicht perfekt, doch die Gleiche geblieben, ob wir im Palast oder Rattenloch sind
She's not perfect, but she's stayed the same, whether we're in a palace or a rat hole
Das Geld reichte grad so, um durchzuatmen, doch für uns fühlt's sich an, ob wir alles haben
The money was just enough to breathe, but for us, it feels like we have everything
Keine Ratenzahlung, kein'n Vorschuss, keine Schulden, weil Kinder haben von uns ein'n Ohrwurm
No installment payments, no advance, no debts, because children have an earworm from us
Dankbar, weil ich euch zumindest für ein paar Jahre tragen konnte, wer weiß, was noch komm'n wird
Thankful because I could carry you for a few years at least, who knows what's to come
Alles, was bis jetzt gewesen ist, kann man nicht nehmen und dafür bedank ich mich doppelt
Everything that's been up until now, you can't take away and for that I thank you twice
Bracht dich zum Glauben, weil Gott meint es gut mit dir, schau, was passiert ist, ein Stern auf der Haube
Made you believe, because God means well with you, look what happened, a star on the hood
Noch ein Stern für meine Schwester, Inshallah, ich sagte, ich hol euch die Sterne nach Hause
Another star for my sister, Inshallah, I said, I'll bring you the stars home
Yeah, yeah, auf einmal kommt Patte schnell
Yeah, yeah, suddenly Patte comes quickly
Letztes Album eins, seid selber schuld, was habt ihr nur angestellt?
Last album one, you're to blame, what have you done?
Mach keine Filme, wir machen Geld
Don't make movies, we make money
Hunderttausend in der Daunenmatratze sind weich wie Wolken
One hundred thousand in the down mattress are soft like clouds
Keiner weiß, wie's mir geht, jeder weiß, dass bei ihm läuft jetzt
Nobody knows how I'm doing, everyone knows that he's doing good now
Erinnert ihr euch an die Lacher von euch? Hahaha
Do you remember your laughter? Hahaha
Bitch, hahaha, hahaha
Bitch, hahaha, hahaha
Ey, ey, yeah, ich bounce perfekt zum Beat
Hey, hey, yeah, I bounce perfectly to the beat
Egal, ob Twingo, egal, ob Benzo, ich mach's zum Batmobil
No matter if Twingo, no matter if Benzo, I make it into a Batmobile
Arbeit in der Legacy, hab Besseres zu tun, als Flex zu zieh'n
Work in the legacy, have better things to do than pull flex
Besseres zu tun, als Pillen zu poppen, vielleicht sippe ich an dem Hennessy
Better things to do than pop pills, maybe I'll sip on the Hennessy
Yeah, yeah, vom Trap-House bis in die Embassy
Yeah, yeah, from the trap-house to the embassy
Selbstvertrau'n gibt mir Sex-Appeal, level das Endorphin
Self-confidence gives me sex appeal, level the endorphin
Halte mein'n Fokus, drehe den Globus, Wasser um mein'n Hals, so als gäb es 'nen Rohrbruch
Keep my focus, spin the globe, water around my neck, as if there was a pipe burst
Ich habe mir alles alleine aufgebaut, dir legte man's in die Wiege wie George Bush
I built everything myself, you were put in the cradle like George Bush
Sechs Jungs, die an deinem Tor klopfen, scheinheilig so wie Saul Goodman
Six guys knocking on your door, hypocritical like Saul Goodman
Bei euch ist alles Show-Boxen, deine Mucke macht Krebs in der Ohrmuschel
You have all show-boxing, your music causes cancer in the ear canal
Yeah, yeah, auf einmal kommt Patte schnell
Yeah, yeah, suddenly Patte comes quickly
Letztes Album eins, seid selber schuld, was habt ihr nur angestellt?
Last album one, you're to blame, what have you done?
Mach keine Filme, wir machen-
Don't make movies, we make-
Hunderttausend in der Daunenmatratze sind weich wie Wolken
One hundred thousand in the down mattress are soft like clouds
Keiner weiß, wie's mir geht, jeder weiß, dass bei ihm läuft jetzt
Nobody knows how I'm doing, everyone knows that he's doing good now
Erinnert ihr euch an die Lacher von euch? Hahaha
Do you remember your laughter? Hahaha
Bitch, hahaha, hahaha
Bitch, hahaha, hahaha






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.