Paroles et traduction Sierra Kidd - MÜDE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab'
dir
gezeigt,
was
du
wert
bist
(Was
du
wert
bist,
du
wert
bist)
I
showed
you
what
you're
worth
(What
you're
worth,
you're
worth)
Dich
geliebt,
doch
mit
der
Angst,
dass
du
mein
Herz
brichst
(Mein
Herz
brichst,
mein
Herz
brichst)
Loved
you,
but
with
the
fear
that
you'd
break
my
heart
(My
heart
breaks,
my
heart
breaks)
Und
auf
einmal
redest
du
von
Fairness
(Fairness,
Fairness)
And
suddenly
you're
talking
about
fairness
(Fairness,
fairness)
Du
redest
von
Schmerz,
ich
glaub',
du
weißt
nicht
mal,
was
Schmerz
ist
(Schmerz
ist,
Schmerz
ist)
You're
talking
about
pain,
I
don't
think
you
even
know
what
pain
is
(Pain
is,
pain
is)
Was
willst
du
mir
erzähl'n?
Viel
zu
viel
erlebt,
das
mich
wachhält,
wenn
du
schläfst
What
do
you
want
to
tell
me?
I've
experienced
too
much,
it
keeps
me
awake
when
you
sleep
Schließ'
die
Augen
erst,
wenn
es
nicht
mehr
anders
geht
Don't
close
your
eyes
until
it's
absolutely
necessary
Was
weißt
du
von
Schmerz,
den
die
andern
nicht
versteh'n?
(Nicht
versteh'n,
versteh'n)
What
do
you
know
about
pain
that
others
don't
understand?
(Don't
understand,
understand)
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihr,
müde
von
mir
I'm
tired
of
everything,
tired
of
you,
tired
of
myself
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihr
I'm
tired
of
everything,
tired
of
you
Ich
lernte
meinen
Bruder
kennen,
als
ich
vor
sei'm
Grabstein
stand
I
met
my
brother
when
I
stood
by
his
tombstone
Mein
Vater
hat
sein'n
Sohn
verlor'n
und
gab
von
da
an
Fucks
My
father
lost
his
son
and
gave
a
fuck
from
then
on
Hat
sich
erst
bei
mir
gemeldet,
als
es
langsam
klappte
He
only
contacted
me
when
things
were
starting
to
work
out
Und
seitdem
hat
unsre
Beziehung
einen
Nachgeschmack
And
since
then,
our
relationship
has
had
an
aftertaste
Hab'
dir
gesagt:
"Du
kannst
jederzeit
komm'n,
wenn
du
willst"
I
told
you:
"You
can
come
anytime
you
want"
Es
sind
zehn
Jahre
vergang'n,
anscheinend
wolltest
du
nicht
Ten
years
have
passed,
apparently
you
didn't
want
to
Ich
liebe
dich
und
hasse
dich,
du
bist
der
Grund
für
mein
Misstrauen
I
love
you
and
hate
you,
you're
the
reason
for
my
distrust
Ich
sag':
"Ich
hab'
dich
lieb",
und
du
legst
in
mei'm
Gesicht
auf
(Mei'm
Gesicht
auf,
-sicht
auf,
-sicht
auf)
I
say:
"I
love
you",
and
you
hang
up
in
my
face
(In
my
face,
-sicht
auf,
-sicht
auf)
Und
deshalb
fuhr
ich
jeden
Benz
bei
Regenwetter
ungebremst
durch
unsre
Hood
und
hoffte,
dass
du
unten
stehst
und
zu
mir
kommst
And
that's
why
I
drove
every
Benz
in
the
rain,
unbraked,
through
our
hood,
hoping
you'd
be
downstairs
and
come
to
me
Aber
du
kamst
nicht
But
you
didn't
come
Ich
wünsch'
mir
einen
Sohn,
damit
ich
nicht
so
werd
wie
du
und
lern'
mit
jedem
Tag,
an
dem
du
mich
nicht
anrufst,
was
dazu
I
wish
I
had
a
son,
so
I
wouldn't
become
like
you,
and
I
learn
with
every
day
that
you
don't
call
me
what
that
means
Hoffe,
diese
Firma,
die
ich
aufbau',
wird
so
riesig,
dass
ich
sagen
kann
Hope
this
company
I'm
building
will
be
so
huge
that
I
can
say
"Es
war
mir
nie
ein
Stein
im
Weg,
dass
du
nicht
hier
bist"
"It
was
never
a
stumbling
block
for
me
that
you
weren't
here"
Auch
wenn's
'ne
Lüge
wär
(Wenn's
'ne
Lüge
wär,
'ne
Lüge
wär)
Even
if
it's
a
lie
(If
it's
a
lie,
a
lie,
a
lie)
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihm,
müde
von
mir
I'm
tired
of
everything,
tired
of
you,
tired
of
myself
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihm,
müde
von
mir
I'm
tired
of
everything,
tired
of
you,
tired
of
myself
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihm,
müde
von
mir
I'm
tired
of
everything,
tired
of
you,
tired
of
myself
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihm
I'm
tired
of
everything,
tired
of
you
Bevor
du
ganz
starr
erfrierst,
lass
die
Last
hinter
dir
(Hinter
dir,
hinter
dir,
dir,
dir)
Before
you
freeze
solid,
leave
the
burden
behind
(Behind
you,
behind
you,
you,
you)
Denn
dass
du
sie
mitnimmst,
erwartet
keiner
von
dir,
keiner
von
dir
(Keiner
von
dir)
Because
no
one
expects
you
to
take
it
with
you,
no
one
expects
you
to
take
it
with
you
(No
one
expects
you
to
take
it
with
you)
Die
Vergangenheit
ist
längst
vorbei
(Längst
vorbei)
The
past
is
long
gone
(Long
gone)
Und
die
Zukunft
noch
lang
nicht
passiert
(Passiert)
And
the
future
hasn't
happened
yet
(Happened)
Du
hast
nur
diesen
Moment
(Moment)
You
only
have
this
moment
(Moment)
Deshalb
lass
die
Last
hinter
dir
(Last
hinter
dir)
So
leave
the
burden
behind
(Leave
the
burden
behind)
Die
Last
hinter
dir
Leave
the
burden
behind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.