Paroles et traduction Sierra Kidd - MÜDE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab'
dir
gezeigt,
was
du
wert
bist
(Was
du
wert
bist,
du
wert
bist)
Я
показал
тебе,
чего
ты
стоишь
(Чего
ты
стоишь,
ты
стоишь)
Dich
geliebt,
doch
mit
der
Angst,
dass
du
mein
Herz
brichst
(Mein
Herz
brichst,
mein
Herz
brichst)
Любил
тебя,
но
со
страхом,
что
ты
разобьешь
мне
сердце
(Разобьешь
мне
сердце,
разобьешь
мне
сердце)
Und
auf
einmal
redest
du
von
Fairness
(Fairness,
Fairness)
И
вдруг
ты
говоришь
о
справедливости
(Справедливости,
справедливости)
Du
redest
von
Schmerz,
ich
glaub',
du
weißt
nicht
mal,
was
Schmerz
ist
(Schmerz
ist,
Schmerz
ist)
Ты
говоришь
о
боли,
я
думаю,
ты
даже
не
знаешь,
что
такое
боль
(Что
такое
боль,
что
такое
боль)
Was
willst
du
mir
erzähl'n?
Viel
zu
viel
erlebt,
das
mich
wachhält,
wenn
du
schläfst
Что
ты
хочешь
мне
рассказать?
Слишком
много
пережито,
это
не
дает
мне
спать,
когда
ты
спишь
Schließ'
die
Augen
erst,
wenn
es
nicht
mehr
anders
geht
Закрывай
глаза,
только
если
по-другому
нельзя
Was
weißt
du
von
Schmerz,
den
die
andern
nicht
versteh'n?
(Nicht
versteh'n,
versteh'n)
Что
ты
знаешь
о
боли,
которую
другие
не
понимают?
(Не
понимают,
понимают)
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihr,
müde
von
mir
Я
устал
от
всего,
устал
от
тебя,
устал
от
себя
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihr
Я
устал
от
всего,
устал
от
тебя
Ich
lernte
meinen
Bruder
kennen,
als
ich
vor
sei'm
Grabstein
stand
Я
узнал
своего
брата,
когда
стоял
перед
его
могилой
Mein
Vater
hat
sein'n
Sohn
verlor'n
und
gab
von
da
an
Fucks
Мой
отец
потерял
сына
и
с
тех
пор
ему
было
все
равно
Hat
sich
erst
bei
mir
gemeldet,
als
es
langsam
klappte
Связался
со
мной,
только
когда
у
меня
начало
получаться
Und
seitdem
hat
unsre
Beziehung
einen
Nachgeschmack
И
с
тех
пор
у
наших
отношений
остался
неприятный
осадок
Hab'
dir
gesagt:
"Du
kannst
jederzeit
komm'n,
wenn
du
willst"
Я
говорил
тебе:
"Ты
можешь
приходить
в
любое
время,
когда
захочешь"
Es
sind
zehn
Jahre
vergang'n,
anscheinend
wolltest
du
nicht
Прошло
десять
лет,
видимо,
ты
не
хотел
Ich
liebe
dich
und
hasse
dich,
du
bist
der
Grund
für
mein
Misstrauen
Я
люблю
тебя
и
ненавижу
тебя,
ты
причина
моего
недоверия
Ich
sag':
"Ich
hab'
dich
lieb",
und
du
legst
in
mei'm
Gesicht
auf
(Mei'm
Gesicht
auf,
-sicht
auf,
-sicht
auf)
Я
говорю:
"Я
люблю
тебя",
а
ты
вешаешь
трубку
прямо
у
меня
на
глазах
(У
меня
на
глазах,
на
глазах,
на
глазах)
Und
deshalb
fuhr
ich
jeden
Benz
bei
Regenwetter
ungebremst
durch
unsre
Hood
und
hoffte,
dass
du
unten
stehst
und
zu
mir
kommst
И
поэтому
я
гонял
на
каждом
своем
Мерседесе
в
дождь
по
нашему
району,
не
сбавляя
скорости,
и
надеялся,
что
ты
стоишь
внизу
и
подойдешь
ко
мне
Aber
du
kamst
nicht
Но
ты
не
подошел
Ich
wünsch'
mir
einen
Sohn,
damit
ich
nicht
so
werd
wie
du
und
lern'
mit
jedem
Tag,
an
dem
du
mich
nicht
anrufst,
was
dazu
Я
хочу
сына,
чтобы
не
стать
таким
как
ты,
и
с
каждым
днем,
когда
ты
мне
не
звонишь,
я
учусь...
Hoffe,
diese
Firma,
die
ich
aufbau',
wird
so
riesig,
dass
ich
sagen
kann
Надеюсь,
эта
компания,
которую
я
строю,
станет
такой
огромной,
что
я
смогу
сказать
"Es
war
mir
nie
ein
Stein
im
Weg,
dass
du
nicht
hier
bist"
"Мне
никогда
не
мешало
то,
что
тебя
здесь
нет"
Auch
wenn's
'ne
Lüge
wär
(Wenn's
'ne
Lüge
wär,
'ne
Lüge
wär)
Даже
если
бы
это
была
ложь
(Если
бы
это
была
ложь,
была
ложь)
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihm,
müde
von
mir
Я
устал
от
всего,
устал
от
него,
устал
от
себя
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihm,
müde
von
mir
Я
устал
от
всего,
устал
от
него,
устал
от
себя
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihm,
müde
von
mir
Я
устал
от
всего,
устал
от
него,
устал
от
себя
Ich
bin
müde
von
allem,
müde
von
ihm
Я
устал
от
всего,
устал
от
него
Bevor
du
ganz
starr
erfrierst,
lass
die
Last
hinter
dir
(Hinter
dir,
hinter
dir,
dir,
dir)
Прежде
чем
ты
совсем
замерзнешь,
оставь
этот
груз
позади
(Позади,
позади,
позади,
позади)
Denn
dass
du
sie
mitnimmst,
erwartet
keiner
von
dir,
keiner
von
dir
(Keiner
von
dir)
Ведь
никто
не
ждет,
что
ты
возьмешь
его
с
собой,
никто
(Никто
от
тебя)
Die
Vergangenheit
ist
längst
vorbei
(Längst
vorbei)
Прошлое
давно
прошло
(Давно
прошло)
Und
die
Zukunft
noch
lang
nicht
passiert
(Passiert)
А
будущее
еще
не
наступило
(Не
наступило)
Du
hast
nur
diesen
Moment
(Moment)
У
тебя
есть
только
этот
момент
(Момент)
Deshalb
lass
die
Last
hinter
dir
(Last
hinter
dir)
Поэтому
оставь
этот
груз
позади
(Груз
позади)
Die
Last
hinter
dir
Груз
позади
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.