Sierra Kidd - ALLE VON UNTEN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sierra Kidd - ALLE VON UNTEN




ALLE VON UNTEN
ALL FROM THE BOTTOM
Kidd, yeah
Kidd, yeah
Ich sitz in mein' Wagen, fahr durch die Straßen
I'm sitting in my car, driving through the streets
Vorbei an Zivis und der Bullerei
Past civilians and the cops
Siehst du die Namen da an der Wand gesprüht?
Do you see the names sprayed on the wall?
Was fiel uns damals nur ein?
What were we thinking back then?
Manche komm'n klar und manche sind abgestürzt
Some are doing well and some have fallen
Mein Herz blutet, weil ich weiß
My heart bleeds because I know
Das war nicht das, was wir uns ausgemalt hab'n
That wasn't what we had envisioned
Das war 'ne andere Zeit
That was a different time
Schaue zurück auf ein paar Sachen mit Glück
Looking back on a few things with luck
Auf andere nur noch mit Scham
On others only with shame
Mein Bruder Eight ging rein in die Zelle
My brother Eight went into the cell
Weil er konnte seine Schulden nicht bezahl'n
Because he couldn't pay his debts
Manche gingen weg für eine Weile
Some went away for a while
Andere gingen und kamen nie wieder
Others went and never came back
Und über Ali kann ich nicht reden
And I can't talk about Ali
Das kann ich erst machen, bin ich stabiler
I can only do that when I'm more stable
Ich hab PTSD von meiner Hood seit Jahren
I've had PTSD from my hood for years
Ich schau nicht mehr zurück dahin
I don't look back there anymore
Wo wir rumgelungert haben (No, no, no, no)
Where we hung out (No, no, no, no)
Gebrannte CDs und MacBooks kannten wir aus Fernsehen
Burned CDs and MacBooks we knew from TV
Ich kann nie mehr zurück, doch da ist ein Platz in meinem Herzen
I can never go back, but there's a place in my heart
Wir sind alle von unten
We're all from the bottom
Siehst du mein'n Kopf? Siehst du die Wunden?
Do you see my head? Do you see the wounds?
Die sind noch von unten
They're still from the bottom
Wir sind alle von unten
We're all from the bottom
Und da, wo ich herkomm, zieht jemand anders jetzt seine Runden
And where I come from, someone else is running their rounds now
Für ein paar Kinder aus meiner Heimat
For a few kids from my hometown
Bin ich ein Kek und für andre ein Boss
I'm a fool and for others a boss
Fahr um den Block bei Nacht und schaue wo Licht brennt
Drive around the block at night and see where the lights are burning
Mein Vater wohnt da immer noch
My dad still lives there
Chille bei Roma, gönn mir 'ne Pizza
Chill with Roma, get myself a pizza
Du kriegst da den besten Döner in der Stadt
You get the best döner in town there
Er fragt mich jedes Mal, wie lang ich bleibe
He asks me every time how long I'll stay
Ich sage: "Gewöhn dich besser nicht daran"
I say, "You better not get used to it"
Gleich um die Ecke hab ich auf die Fresse bekomm'n
Just around the corner I got punched in the face
Und mein kleiner Bruder war da acht
And my little brother was eight
Er musste zuschau'n, ich war da zu schwach
He had to watch, I was too weak
Ich schwöre, ich hab mich geschämt bis ins Mark
I swear, I was ashamed to my core
Das war 'ne Straße, bevor meine Schule kam
That was a street before my school came
Damals gehasst, heute werde ich gut empfang'n
Hated back then, today I'm well received
Mann, dieses Loch ist viel mehr als ein Wohnort
Man, this hole is much more than a place to live
Mama verlor ihr'n Sohn dort
Mom lost her son there
Grund genug zu geh'n, muss mein'n Bruder stolz machen
Reason enough to go, gotta make my brother proud
Glücklich werden, Mama lachen sehen
Be happy, see Mom laugh
Autos volltanken, Goldplatten stapeln, mein'n Stolz sammeln
Fill up the car, stack gold records, collect my pride
Ich will Mama in 'nem Rolls haben
I want Mom in a Rolls
Volle Taschen, Konto platzend
Full pockets, bursting account
Immer lächeln, wenn ich kann
Always smile when I can
Weil uns den Tag garantier'n kann nur Gott machen
Because only God can guarantee us the day
Was für ein Geschenk
What a gift
Ich hab PTSD von meiner Hood seit Jahren
I've had PTSD from my hood for years
Ich schau nicht mehr zurück dahin
I don't look back there anymore
Wo wir rumgelungert haben (No, no, no, no)
Where we hung out (No, no, no, no)
Gebrannte CDs und MacBooks kannten wir aus Fernsehen
Burned CDs and MacBooks we knew from TV
Ich kann nie mehr zurück, doch da ist ein Platz in meinem Herzen
I can never go back, but there's a place in my heart
Wir sind alle von unten
We're all from the bottom
Siehst du mein'n Kopf? Siehst du die Wunden?
Do you see my head? Do you see the wounds?
Die sind noch von unten
They're still from the bottom
Wir sind alle von unten
We're all from the bottom
Und da, wo ich herkomm, zieht jemand anders jetzt seine Runden
And where I come from, someone else is running their rounds now





Writer(s): Sierra Kidd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.