Paroles et traduction Siervas - Gente Más Que Buena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente Más Que Buena
Good People Everywhere
Hay
gente
buena
en
esta
tierra
There
are
good
people
on
this
earth
De
mirada
cristalina
y
contagiante
sonrisa
With
crystal
clear
eyes
and
an
infectious
smile
Hay
gente
buena
en
esta
tierra
There
are
good
people
on
this
earth
Que
se
alegra
por
lo
bello
de
lo
que
hay
en
lo
pequeño
Who
rejoice
in
the
beauty
of
the
small
things
(Hay
gente
buena)
(There
are
good
people)
Hay
gente
buena
en
esta
tierra
There
are
good
people
on
this
earth
Que
ama
intensamente
aunque
tenga
sufrimientos
Who
love
intensely
even
when
they
suffer
Siembran
bondad
donde
hay
cizaña
They
sow
kindness
where
there
is
discord
Resaltan
siempre
lo
mejor
que
hay
en
el
otro
They
always
bring
out
the
best
in
others
A
esa
gente
más
que
buena
To
those
people
who
are
more
than
good
Yo
le
quiero
dar
las
gracias
I
want
to
give
thanks
Con
su
vida
hoy
sostienen
este
mundo
With
their
lives,
they
sustain
this
world
today
Yo
quiero
ser
uno
de
ellos
I
want
to
be
one
of
them
De
esa
gente
más
que
buena
Of
those
people
who
are
more
than
good
Para
construir
un
mundo
justo
y
bueno
To
build
a
just
and
good
world
Y
así
crezca
la
esperanza
And
so
hope
may
grow
A-aah
(y
así
crezca
la
esperanza)
Aaaah
(and
so
hope
may
grow)
Hay
gente
buena
en
esta
tierra
There
are
good
people
on
this
earth
Que
trabaja
honestamente
y
cada
día
con
esfuerzo
Who
work
honestly
and
every
day
with
effort
Hay
gente
buena
en
esta
tierra
There
are
good
people
on
this
earth
Con
mano
abierta,
lo
que
tiene
da
para
ayudar
al
resto
With
open
hands,
they
give
what
they
have
to
help
others
(Hay
gente
buena)
(There
are
good
people)
Hay
gente
buena
en
esta
tierra
There
are
good
people
on
this
earth
Héroes
valientes
y
aguerridos
ellos
son
de
carne
y
hueso
Brave
and
valiant
heroes,
they
are
made
of
flesh
and
bone
No
temen
arriesgar
su
vida
They
are
not
afraid
to
risk
their
lives
Con
tal
de
defender
al
débil
e
indefenso
In
order
to
defend
the
weak
and
defenseless
A
esa
gente
más
que
buena
To
those
people
who
are
more
than
good
Yo
le
quiero
dar
las
gracias
I
want
to
give
thanks
Con
su
vida
hoy
sostienen
este
mundo
With
their
lives,
they
sustain
this
world
today
Yo
quiero
ser
uno
de
ellos
I
want
to
be
one
of
them
De
esa
gente
más
que
buena
Of
those
people
who
are
more
than
good
Para
construir
un
mundo
justo
y
bueno
To
build
a
just
and
good
world
Y
así
crezca
la
esperanza
And
so
hope
may
grow
A-aah
(Y
así
crezca
la
esperanza)
Aaaah
(and
so
hope
may
grow)
Son
estudiantes
y
empleados
(siguen
a
Jesús)
They
are
students
and
employees
(they
follow
Jesus)
Son
campesinos
y
empresarios
(siguen
a
Jesús)
They
are
peasants
and
business
people
(they
follow
Jesus)
Fieles
consagrados,
abuelos,
padres
abnegados
Faithful
consecrated,
grandparents,
selfless
parents
¡Son
santos
de
lo
cotidiano!
They
are
saints
of
everyday
life!
A
esa
gente
más
que
buena
To
those
people
who
are
more
than
good
Yo
le
quiero
dar
las
gracias
I
want
to
give
thanks
Con
su
vida
hoy
sostienen
este
mundo
With
their
lives,
they
sustain
this
world
today
Yo
quiero
ser
uno
de
ellos
I
want
to
be
one
of
them
De
esa
gente
más
que
buena
Of
those
people
who
are
more
than
good
Para
construir
un
mundo
justo
y
bueno
To
build
a
just
and
good
world
A
esa
gente
más
que
buena
To
those
people
who
are
more
than
good
Yo
le
quiero
dar
las
gracias
I
want
to
give
thanks
Con
su
vida
hoy
sostienen
este
mundo
With
their
lives,
they
sustain
this
world
today
Yo
quiero
ser
uno
de
ellos
I
want
to
be
one
of
them
De
esa
gente
más
que
buena
Of
those
people
who
are
more
than
good
Para
construir
un
mundo
justo
y
bueno
To
build
a
just
and
good
world
Y
así
crezca
la
esperanza
And
so
hope
may
grow
A-aah
(y
así
crezca
la
esperanza)
Aaaah
(and
so
hope
may
grow)
Hay
gente
buena
en
este
mundo
(a-aah)
There
are
good
people
in
this
world
(aaaah)
Siguen
a
Jesús
(a-aah,
a-aah)
They
follow
Jesus
(aaaah,
aaaah)
Gente
más
que
buena
(a-aah)
Good
people
everywhere
(aaaah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hna. Andrea García, Hna. Ivonne Fuentes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.