Sifax - Tu croyais quoi ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sifax - Tu croyais quoi ?




Tu croyais quoi ?
What Did You Think?
Okay, eh
Okay, eh
Sifax, Boboch L′Abreu
Sifax, Boboch L′Abreu
Faut être dans la mentale ma gueule, comme d'hab′
Gotta be in the right mindset, man, like always
Hein, j'la ramène d'en bas
Yeah, I brought it up from the bottom
Donc j′l′arrange pas sur les tarots
So I don't sugarcoat it on the cards
Tu peux montrer qu't′es une moula, mais j'te prendrais pas au sérieux
You can show you're a baller, but I won't take you seriously
J′veux pas qu'on sympathise, j′vais récupérer des valises
I don't want us to be friends, I'm gonna collect suitcases
J'ai pas besoin d'calibre, j′suis avec Manolo à Cali
I don't need a caliber, I'm with Manolo in Cali
J′ai fait des temps pleins, ça m'a rendu zeref
I did full-time jobs, it made me jaded
C′est pas mon rrain-te, j'm′en bats les couilles, j'fais du bénéf′
It's not my turf, I don't give a damn, I'm making a profit
J'ai fini ma 'teille, mais j′rentre pas chez moi, j′ai pas sommeil
I finished my bottle, but I'm not going home, I'm not sleepy
Y a beaucoup d'medium, m′donne pas d'conseil, si tu fais pas d′oseille
There are a lot of mediums, don't give me advice if you don't make any dough
Pas d'cinéma, j′ai pas besoin d'sécu'
No cinema, I don't need security
J′paye personne, et j′te fais la guerre si tu veux mon
I don't pay anyone, and I'll wage war on you if you want what's due
J'ai pris des risques, c′est la rue qui m'a formé
I took risks, the street trained me
J′rentrais chez des gens, j'prenais tout pendant qu′ils dormaient
I used to enter people's homes, taking everything while they were sleeping
T'inquiète j'étais bien informé, y a des sicas qu′attendent le go
Don't worry, I was well informed, there are snitches waiting for the go
Hein, si j′veux, t'es plus d′la partie
Yeah, if I want, you're out of the game
Pour l'instant j′fais du papier, mais ils m'ont dit d′pas oublier
For now, I'm making paper, but they told me not to forget
Que pour toi, on l'fait gratuit
That for you, we do it for free
J'suis encore là, j′fais pas d′pause
I'm still here, I'm not taking a break
Mais au bord de la mer, j'suis à l′aise
But by the sea, I'm comfortable
Et juste parce j'ai un peu d′buzz, direct elle veut qu'on baise
And just because I have a little buzz, she wants us to fuck right away
Quand tu seras dans un trou, y a personne qui va t′sauver
When you're in a hole, no one will save you
J'suis un bon, mais pour faire des sous, j'suis mauvais
I'm a good person, but to make money, I'm bad
J′suis tout seul, mais mon Glock, il est pas loin
I'm all alone, but my Glock isn't far
y a ton salaire, dans la poche de mon jean Balmain
There's your salary, in the pocket of my Balmain jeans
Ma prof m′a dit que j'finirais éboueur
My teacher told me I'd end up a garbage man
Mais ce soir, j′mets sa paye dans un steak en or
But tonight, I'm putting her salary in a golden steak
Et alors, tu croyais quoi toi
So, what did you think?
Qu'j′allais pas monter quand j'étais en bas
That I wouldn't rise when I was down
Non, non, non, j′ai la mentale
No, no, no, I have the mentality
J'fais des lovés, mais là, j'suis plus dans l′bât′
I make money, but now, I'm no longer in the building
Et j'en ai fait des pleins temps
And I've done full-time jobs
J′suis avec des sicas, pour moi ils mettent les gants
I'm with snitches, they put on the gloves for me
J'ai pas besoin qu′tu prennes mes patins
I don't need you to take my skates
Moi j'me suis fait solo, j′ai fait couler du sang
I did it solo, I made blood flow
Et alors, tu croyais quoi toi
So, what did you think?
Qu'j'allais pas monter quand j′étais en bas
That I wouldn't rise when I was down
Non, non, non, j′ai la mentale
No, no, no, I have the mentality
J'fais des lovés, mais là, j′suis plus dans l'bât′
I make money, but now, I'm no longer in the building
Et j'en ai fait des pleins temps
And I've done full-time jobs
J′suis avec des sicas, pour moi ils mettent les gants
I'm with snitches, they put on the gloves for me
J'ai pas besoin qu'tu prennes mes patins
I don't need you to take my skates
Moi j′me suis fait solo, j′ai fait couler du sang
I did it solo, I made blood flow
Et alors
So





Writer(s): Sifax, Voluptyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.