Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cassez pas la tête
Macht mir keinen Stress
Non
viens
pas
jouer
des
sons
j'en
ai
100de
téco
Komm
nicht
mit
deinen
Songs,
ich
hab'
hundert
davon
Viens
pas
me
dire
que
les
leurs
et
les
miens
sont
égaux
Sag
mir
nicht,
dass
deine
und
meine
gleichwertig
sind
Ici
tout
est
gore
mec
c'est
quand
qu'on
décolle
Hier
ist
alles
krass,
Mann,
wann
heben
wir
ab
Je
préfère
être
à
fond
et
me
planter
dans
le
décor
Ich
bin
lieber
voll
drauf
und
fahr'
voll
in
die
Wand
J'vais
pas
louper
le
coche
j'en
ai
pas
les
moyens
Ich
werde
die
Chance
nicht
verpassen,
das
kann
ich
mir
nicht
leisten
je
respecte
tout
le
monde,
du
minot
au
doyen
Ich
respektiere
jeden,
vom
Kleinen
bis
zum
Ältesten
J'suis
qu'un
mec
normal
en
vrai
Ich
bin
nur
ein
normaler
Typ,
echt
jetzt
je
marche
cool
dans
la
zone
je
dois
rien
on
me
doit
rien
Ich
lauf'
entspannt
durch
die
Gegend,
ich
schulde
niemandem
was,
niemand
schuldet
mir
was
Les
femmes
les
gosses
à
l'abri,
Frauen
und
Kinder
in
Sicherheit,
je
sais
pas
viser
donc
je
vais
vider
le
chargeur
Ich
kann
nicht
zielen,
also
leer'
ich
das
Magazin
Constamment
sous
cannabis
Ständig
unter
Cannabis-Einfluss
à
l'heure
où
je
parle
les
kilos
se
déchargent
Während
ich
rede,
werden
die
Kilos
entladen
Les
reufs
se
tuent
à
la
tise
Die
Jungs
saufen
sich
zu
Tode
t'as
pas
compris
si
tu
crois
que
c'est
qu'un
jeu
Du
hast
es
nicht
verstanden,
wenn
du
denkst,
das
ist
nur
ein
Spiel
Des
amis
je
réduis
la
liste
je
regarde
le
monde
j'analyse
Ich
reduziere
die
Liste
der
Freunde,
ich
schaue
mir
die
Welt
an,
ich
analysiere
Rien
à
foutre
du
paraître
je
préfère
tout
investir
Scheiß
auf
den
Schein,
ich
investiere
lieber
alles
Faire
tout
loin
des
regards
comme
une
vente
clandestine
Alles
weit
weg
von
Blicken,
wie
ein
heimlicher
Verkauf
2020
rien
ne
change
toujours
des
condés
skean
2020,
nichts
ändert
sich,
immer
noch
Bullen
überall
Il
y
a
que
le
passé
la
mort
que
tu
peux
pas
vesqui
Nur
die
Vergangenheit
und
den
Tod
kannst
du
nicht
vermeiden
T'a
trahi
t'es
en
vie
dis-toi
bien
qu'on
t'estime
Du
hast
verraten,
du
bist
am
Leben,
sei
dir
bewusst,
wir
schätzen
dich
des
vengeances
tellement
froides
qu'elles
sont
pas
comestibles
Rachefeldzüge
so
kalt,
dass
sie
nicht
genießbar
sind
tout
leur
media
de
merde
a
fait
de
nous
des
trouillards
Ihre
ganzen
Scheißmedien
haben
uns
zu
Angsthasen
gemacht
je
suis
pas
un
voyou
juste
un
débrouillard
Ich
bin
kein
Gangster,
nur
ein
Überlebenskünstler
Cassez
pas
la
tête
Macht
mir
keinen
Stress
Si
je
pars
en
guerre
j'vais
pas
me
rater
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
werde
ich
nicht
versagen
C'est
pas
la
fête
Das
ist
keine
Party
Impossible
pour
moi
de
voir
mes
gars
à
terre
Unmöglich
für
mich,
meine
Jungs
am
Boden
zu
sehen
Cassez
pas
la
tête
Macht
mir
keinen
Stress
Me
raisonner
non
c'est
pas
la
peine
Mich
zu
belehren,
ist
nicht
nötig
Cherche
pas
la
merde
Such
keinen
Ärger
Laisse
moi
tranquille
réveille
pas
la
bête
Lass
mich
in
Ruhe,
weck
nicht
das
Biest
in
mir
Cassez
pas
la
tête
Macht
mir
keinen
Stress
Si
je
pars
en
guerre
j'vais
pas
me
rater
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
werde
ich
nicht
versagen
C'est
pas
la
fête
Das
ist
keine
Party
Impossible
pour
moi
de
voir
mes
gars
à
terre
Unmöglich
für
mich,
meine
Jungs
am
Boden
zu
sehen
Cassez
pas
la
tête
Macht
mir
keinen
Stress
Me
raisonner
non
c'est
pas
la
peine
Mich
zu
belehren,
ist
nicht
nötig
Cherche
pas
la
merde
Such
keinen
Ärger
Laisse
moi
tranquille
réveille
pas
la
bête
Lass
mich
in
Ruhe,
weck
nicht
das
Biest
in
mir
Les
rooftops
c'est
pas
mon
délire
à
la
base
Rooftops
sind
nicht
mein
Ding,
grundsätzlich
Au
quartier
c'est
grillade
sur
des
grilles
à
l'arrache
Im
Viertel
wird
auf
provisorischen
Grills
gegrillt
J'aime
pas,
les
gens
qui
mentent,
story
insta
avec
légende
piquante
Ich
mag
keine
Leute,
die
lügen,
Insta-Storys
mit
bissigen
Kommentaren
Note
argumentée
mais
qui
serais-je
dans
10
ans
Ausführliche
Bewertung,
aber
wer
werde
ich
in
10
Jahren
sein
Qui
se
lève
en
se
disant
qu'un
smic
lui
suffit
Wer
steht
auf
und
sagt
sich,
dass
ihm
ein
Mindestlohn
reicht
Un
dernier
soupir
je
fais
face
aux
soucis
Ein
letzter
Seufzer,
ich
stelle
mich
den
Sorgen
Les
souvenirs
s'effacent
et
je
m'épargne
le
suicide
Die
Erinnerungen
verblassen
und
ich
erspare
mir
den
Selbstmord
Élever
par
mes
semblables
j'ai
la
rage
dans
le
sang
Aufgezogen
von
meinesgleichen,
habe
ich
die
Wut
im
Blut
Et
j'fais
la
maille
dans
l'centre
et
pas
des
bails
dansants
Und
ich
mache
das
Geld
im
Zentrum
und
nicht
mit
Tanzeinlagen
Mais
j'en
ai
marre
d'entendre
des
faux
dans
les
enceintes
Aber
ich
habe
es
satt,
Falsches
aus
den
Lautsprechern
zu
hören
Les
mêmes
qui
me
disent
t'inquiète
on
est
ensemble
Dieselben,
die
mir
sagen:
"Keine
Sorge,
wir
sind
zusammen"
J'cause
pas
au
vendu,
je
parle
pas
trop
Ich
rede
nicht
mit
Verrätern,
ich
rede
nicht
viel
Sourire
de
la
bleu
pendant
palpation
Lächeln
der
Blauen
während
der
Leibesvisitation
Palpitant
je
suis
mon
propre
patron
Herzrasen,
ich
bin
mein
eigener
Chef
Mais
ne
perd
pas
d'temps
paye
en
cash
la
rançon
Aber
verliere
keine
Zeit,
zahle
das
Lösegeld
in
bar
Mon
frère
dans
ses
yeux
j'ai
vu
mon
reflet
Mein
Bruder,
in
seinen
Augen
sah
ich
mein
Spiegelbild
Vue
mon
problème
j'ai
déjà
tué
mon
prochain
Mein
Problem
erkannt,
ich
habe
meinen
Nächsten
schon
getötet
Faire
du
rap
c'est
la
chose
que
je
préfère
Rap
zu
machen
ist
das,
was
ich
am
liebsten
mache
J'vais
tout
péter
je
peux
te
jurer
que
je
vais
l'faire
Ich
werde
alles
zerstören,
ich
schwöre
dir,
ich
werde
es
tun
Cassez
pas
la
tête
Macht
mir
keinen
Stress
Si
je
pars
en
guerre
j'vais
pas
me
rater
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
werde
ich
nicht
versagen
C'est
pas
la
fête
Das
ist
keine
Party
Impossible
pour
moi
de
voir
mes
gars
à
terre
Unmöglich
für
mich,
meine
Jungs
am
Boden
zu
sehen
Cassez
pas
la
tête
Macht
mir
keinen
Stress
Me
raisonner
non
c'est
pas
la
peine
Mich
zu
belehren,
ist
nicht
nötig
Cherche
pas
la
merde
Such
keinen
Ärger
Laisse
moi
tranquille
réveille
pas
la
bête
Lass
mich
in
Ruhe,
weck
nicht
das
Biest
in
mir
Cassez
pas
la
tête
Macht
mir
keinen
Stress
Si
je
pars
en
guerre
j'vais
pas
me
rater
Wenn
ich
in
den
Krieg
ziehe,
werde
ich
nicht
versagen
C'est
pas
la
fête
Das
ist
keine
Party
Impossible
pour
moi
de
voir
mes
gars
à
terre
Unmöglich
für
mich,
meine
Jungs
am
Boden
zu
sehen
Cassez
pas
la
tête
Macht
mir
keinen
Stress
Me
raisonner
non
c'est
pas
la
peine
Mich
zu
belehren,
ist
nicht
nötig
Cherche
pas
la
merde
Such
keinen
Ärger
Laisse
moi
tranquille
réveille
pas
la
bête
Lass
mich
in
Ruhe,
weck
nicht
das
Biest
in
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lacraps, Wysko Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.