Sigrid - Thank Me Later - traduction des paroles en allemand

Thank Me Later - Sigridtraduction en allemand




Thank Me Later
Danke Mir Später
Is it supposed to be like a never-ending train ride?
Soll es wie eine nie endende Zugfahrt sein?
Or waiting for a grey sky to turn to sun?
Oder warten, dass ein grauer Himmel zur Sonne wird?
I kiss you when I feel it
Ich küsse dich, wenn ich es fühle
We talk like we're defeated
Wir reden, als wären wir besiegt
We're just scared of bein' quitters after this love
Wir haben nur Angst, nach dieser Liebe Aufgeber zu sein
So won't you say the words we're chokin' on?
Also, sagst du nicht die Worte, an denen wir ersticken?
I need to let you go, let you go
Ich muss dich gehen lassen, dich gehen lassen
It's better for us both
Es ist besser für uns beide
You don't see it but I'm doin' us a favour
Du siehst es nicht, aber ich tue uns einen Gefallen
I need to let you go, let you go
Ich muss dich gehen lassen, dich gehen lassen
'Cause when you know, you know (you know)
Denn wenn du es weißt, weißt du es (weißt du es)
And it's hurting right now but you'll thank me later
Und es tut im Moment weh, aber du wirst mir später danken
I need to let you go
Ich muss dich gehen lassen
Let's not decorate the sadness
Lass uns die Traurigkeit nicht ausschmücken
Let's just rip off the Band-Aid
Lass uns einfach das Pflaster abreißen
And hug and say it's okay, we stop right here
Und uns umarmen und sagen, es ist okay, wir hören hier auf
The sooner that we're not together, you'll find someone better
Je eher wir nicht zusammen sind, desto eher findest du jemanden Besseren
But if we're gonna get there
Aber wenn wir dorthin gelangen wollen
Oh, if we're gonna get there
Oh, wenn wir dorthin gelangen wollen
I need to let you go, let you go
Ich muss dich gehen lassen, dich gehen lassen
It's better for us both
Es ist besser für uns beide
You don't see it but I'm doin' us a favour
Du siehst es nicht, aber ich tue uns einen Gefallen
I need to let you go (let you go), let you go (let you go)
Ich muss dich gehen lassen (dich gehen lassen), dich gehen lassen (dich gehen lassen)
'Cause when you know, you know
Denn wenn du es weißt, weißt du es
And it's hurting right now but you'll thank me later
Und es tut im Moment weh, aber du wirst mir später danken
I need to let you go
Ich muss dich gehen lassen
I know nothing's ever promised
Ich weiß, dass nichts jemals versprochen ist
But I hate walking away
Aber ich hasse es, wegzugehen
'Cause this isn't how I saw it
Denn so habe ich es nicht gesehen
Tears running down my face (down my face)
Tränen laufen mir übers Gesicht (übers Gesicht)
I know nothing's ever promised
Ich weiß, dass nichts jemals versprochen ist
I hate walking away
Ich hasse es wegzugehen
'Cause this isn't how I saw it
Denn so habe ich es nicht gesehen
I need to let you go, let you go
Ich muss dich gehen lassen, dich gehen lassen
It's better for us both
Es ist besser für uns beide
You don't see it but I'm doin' us a favour
Du siehst es nicht, aber ich tue uns einen Gefallen
I need to let you go (let you go), let you go (let you go)
Ich muss dich gehen lassen (dich gehen lassen), dich gehen lassen (dich gehen lassen)
'Cause when you know, you know (when you know, you know)
Denn wenn du es weißt, weißt du es (wenn du es weißt, weißt du es)
And it's hurting right now but you'll thank me later
Und es tut im Moment weh, aber du wirst mir später danken
I need to let you go (let you go)
Ich muss dich gehen lassen (dich gehen lassen)
I know nothing's ever promised (let you go)
Ich weiß, dass nichts jemals versprochen ist (dich gehen lassen)
(When you know, you know, let you go)
(Wenn du es weißt, weißt du es, dich gehen lassen)
'Cause this isn't how I saw it
Denn so habe ich es nicht gesehen
I need to let you go
Ich muss dich gehen lassen





Writer(s): Caroline Ailin, Sigrid Solbakk Raabe, Sylvester Sivertsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.