Sigvart Dagsland - Festung Europa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sigvart Dagsland - Festung Europa




Festung Europa
Крепость Европа
Bli du me eller tør du bli her ein vinter te?
Пойдешь со мной, любимая, или рискнёшь остаться здесь ещё одну зиму?
Gikk du tom eller har du siste rasjonen med?
Ты всё истратила или у тебя осталась последняя порция?
Me følle elvestrømmen fram mod vest å nord
Мы следуем течению реки на запад и север,
Me e et hav å elven e vår mor
Мы океан, а река наша мать.
Me va mange blei me to milliarder flern
Нас было много, а стало на два миллиарда больше,
Me e flommen som ikkje någen kan stansa mer
Мы поток, который никто больше не может остановить.
For ingen mur e høy nok, ingen borg fast
Ибо никакая стена не достаточно высока, никакая крепость не так крепка,
At den kan stå mot strømmens strie kast
Чтобы выстоять против яростного напосла потока.
Folk som mangle mat, de bli som dyr
Люди, которым не хватает еды, становятся как звери,
Bølge øve sletteland i flokk å leite
Волной по равнинам толпами бродят в поисках.
Folkeslag dreiv før oss mod det same beite
Народы до нас двигались к тем же пастбищам,
e det me som ska innta Festung Europa
Теперь мы собираемся взять Крепость Европа.
Byr de fred eller vil de tvinge oss te å slåss?
Предложат ли они мир или заставят нас драться?
Går me inn eller vil de prøve å hindra oss?
Пропустите ли вы нас или попытаетесь нам помешать?
Kem kan stansa flommen der den sprenge fram?
Кто может остановить поток, когда он прорывается?
Fra sør å øst, grå a grus å slam
С юга и востока, серым от щебня и грязи.
Me e fattige, men me komme fra rige land
Мы бедные, но мы родом из богатых стран,
Våre fedre de jobba hardt for den kvide mann
Наши отцы тяжело работали на белого человека,
Men alltid seilte gullet mot Europas strand
Но золото всегда уплывало к берегам Европы,
Rettferdighet ska velta fram som vann
Справедливость хлынет, как вода.
Folk som mangle mat, de bli som dyr
Люди, которым не хватает еды, становятся как звери,
Bølge øve sletteland i flokk å leite
Волной по равнинам толпами бродят в поисках.
Folkeslag dreiv før oss mod det same beite
Народы до нас двигались к тем же пастбищам,
e det me som ska innta Festung Europa
Теперь мы собираемся взять Крепость Европа.





Writer(s): Sigvart Dagsland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.