Siirbaz feat. Hidra - Neden Mi İllegal 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Siirbaz feat. Hidra - Neden Mi İllegal 2




Neden mi illegal demiştim, yok mu cevabın
Почему я сказал, что это незаконно или нет, твой ответ
Ve çok mu fazla çabaladın ki bulmak için belanı
И ты слишком старался найти свои неприятности?
Sen dünya denen vebanın içinde arama devanı
Ты не ищи декан в чуме под названием земля
Anlatacak çok şeyim var bu ilkinin devamı
Мне есть о чем рассказать, это продолжение первого
Dileklerini yaz bi kenara sevgi, huzur ve sağlık
Запиши свои пожелания любви, мира и здоровья
Fakat bunun için ne yatın var ne banka hesabın
Но для этого у тебя нет ни яхты, ни банковского счета
Hiç doğrularını söyleme adalet keser cezanı
Никогда не говори правду, правосудие откажется от твоего наказания
Ve burada huzur halkın değil parayı sayan Seda'nın
И мир здесь не для народа, а для Седы, которая считает деньги
Ne fikirlerini takarlar ne verdiğin bi selamı
Они не заботятся ни о своем мнении, ни о том, что ты передал привет.
Onlar sanat güneşi, rapçi haraç kesen belalı
Они - арт-солнце, рэпер-придурок, который отдает дань уважения
Dinlemiyom ne vaazı lan kapanmıyor dev ağzın
Я не слушаю, что за проповедь не закрывается, твой гигантский рот
Ve tüm dünyayı yedin söyle doyman için ne lazım?
И ты съел весь мир, скажи мне, что тебе нужно, чтобы насытиться?
Mühim olansa fikrin değil varsa yoksa inancın
Что важно, так это не твое мнение, если у тебя есть или твоя вера
Bu dar sokakların sonuyuz kasabanızda kim hancı
Мы - конец этих узких улочек, кто трактирщик в вашем городе?
Otur da ağla kemancı bizim bir adım bin arşın
Сядь и плачь, скрипач, наш шаг - тысяча локтей.
Ve yirmi tane villan varken fazla görme bi punch'ı
И не смотри слишком много, когда у тебя двадцать вилл.
Ne duan kurtarır seni lan ne kıldığın son Cuma
Ни твоя молитва не спасет тебя, ни твоя гребаная последняя пятница
Üç çocuk yap dediğin halkın dünya kadar borcu var
Люди, которых ты велел завести троих детей, должны столько же, сколько мир.
Hasım çıkar burcuna sen basıp çıkar curcuna
Ты наступаешь на свой знак противника.
Aslen birer burjuva rol yapan bütün Nurcular
Все Нурки, которые изначально притворялись буржуазными.
Kapandı tüm pencereler
Закрыли все окна
Şimdi düşün sence neden ateş açıldı her cepheden
А теперь подумай, почему, по-твоему, стреляли со всех сторон?
Fikirlerini pençelemen gerek çünkü her dakika hayallerdir ertelenen
Ты должен преследовать свои идеи, потому что каждую минуту мечты откладываются
Düşün tüm bu soykırımlar hangi körpe gence bedel?
Представь, за какого слепого подростка стоят все эти геноциды?
Şeref paralı değil yazmıyor bir barkodda
Честь не платная, в штрих-коде не написано
Dar nokta sürrealist öfkelerim Van Gogh'tan
Узкое пятно мой сюрреалистический гнев от Ван Гога
Çiçek yerine kan topla dar kotla kay poptan
Собери кровь вместо цветов, подвинься в обтягивающих джинсах.
Hande Yener'i çaldığından utanıyor tüm lPod'lar
Ему стыдно, что он украл Ханде Йенера, всем ЛПОДАМ
Diamond ve karbon gel albümlerimi download'la
Даймонд и углерод приди и скачай мои альбомы
Sonra küfret emeklerime ve hepsini say boktan
А потом проклинай мои труды и считай все, дерьмо.
Rhyme nokta pay yok lan arkanızda die walk var
Никаких рифм, никаких пятен, у тебя за спиной мертвая прогулка.
Ve farkımız çay votka yeraltında fay yok lan!
И разница в том, что чай, водка, под землей нет разломов!
Bunca çile ve derdin söyle kim niyetçisi
Все эти испытания и твои проблемы, скажи мне, кто намерен
Gelip inancı sömürü yapan Arap milliyetçisi, sen mi namus bekçisi?
Ты арабский националист, который пришел и эксплуатировал веру, хранитель чести?
Ben hakikat nöbetçisi
Я страж правды
Sus, hasta çocuklarını kurtarmıyor çocuk meclisi
Заткнись, он не спасает своих больных детей, детский совет
Sahtesiniz kalk pesimist paran kollar arkanı da
Вы фальшивые, вставай и прикрывай свои грязные деньги.
Adresimiz belli gelin binip savaş tanklarına
Наш адрес очевиден, заходите и садитесь на боевые танки.
Ve çocuklar inanmaz uyduruk İnsan Hakları'na
И голодные дети не верят в выдуманные права человека
Bunları da gösterin gidin de Avşar aptalına
Покажите это и иди и иди к тупому идиоту.
Neden mi illegaliz?
Почему мы незаконны?
Çünkü yaşam bizle bahis oynuyor ve kaybeden biz oluyoruz
Потому что жизнь делает ставку на нас, и мы проигрываем
Elinde valiz gidersin, teninde var iz, gülersin, evinde haciz
Ты идешь с чемоданом, у тебя на коже следы, ты смеешься, у тебя дома залог
Millet aç, istiyor direniş biz bu yüzden illegaliz
Люди голодны, хотят сопротивления, поэтому мы незаконны
Kanla kaplı bi liste sen dansöz oynat bi pistte
Список, покрытый кровью, ты можешь поиграть в танцовщицу живота на взлетно-посадочной полосе
Yetenek siz değil 'yeteneksizsiniz' be
Талант - это не ты, ты "некомпетентен".
Ben bir izbe köşedeyim sen tohumlarını filizle
Я за углом, ты прорастаешь семена
Sonra konuş, zaten Hidra isim yaptı bi dissle
Говори позже, Гидра уже сделала имя.
Yazcak sözün yoksa Demet internetten laf indir
Если тебе нечего писать, скачай кучу слов из Интернета
Çünkü sizin o ayrılıklar genellikle afilli
Потому что ваши расставания обычно хороши
Sizde cennet Malawi bende emek kokan kabindir lan
У вас рай, Малави, а у меня, блядь, каюта, воняющая трудом
Bir yazarsam şifrelerine tövbe eder Da Vinci
Если я напишу, он раскается в своих шифрах, Да Винчи
Hayat senin suflörün düşmanlar olur dublörün
Жизнь становится твоим суфлером, врагами, твоим каскадером
Sanatçısına uyuşturucu satan prodüktörün de burada legal olmasıdır tezat
Это контрастирует с тем, что продюсер, который продает наркотики своему художнику, здесь законен
Sanki buz-kömür
Как будто лед-уголь
Onlar köpek balığı fakat benim kanım Tuz Gölü
Они акулы, но моя кровь - Соленое озеро.
Neden mi illegal düşün ve anla bu yüzden
Почему ты думаешь и поймешь незаконно?
Onlar hala habersizken Urumçi'yle Kudüs'ten
Из Иерусалима с Урумчи, пока они еще не знают
Kula kul olman için zevkle var edildi bu sistem
Эта система существовала с удовольствием, чтобы ты был рабом
Sen savaştın onlar esrar içip çıktı kulisten
Ты сражался, они курили марихуану и вышли за кулисы
Yanlış olana kinim yine de biz suçluyuz iyi mi
Я обижаюсь на то, что не так, но мы виноваты, хорошо?
Erol rapçilerle uğraşma git metreslerini giydir
Эрол, не связывайся с рэперами иди одевай своих любовниц
Paran senin dinin, benim lan bu işin piri (dinle)
Твои деньги - твоя религия, моя гребаная работа.
Ve illegal bin legalden iyidir
И это лучше, чем незаконная тысяча легальных
Şimdi neyini eleştircen yaptığım bu işin gel de söyle şerefsiz
Теперь приходи и скажи мне, что я делаю критикующим, ублюдок.
Dönücen taktığımda fişi (deşil)
Когда я подключу твой поворот, вилку (разотрошу)
Kaybeder lan işine eğer asılmazsa kişi
Он проиграет, если его не повесят на работу
Adım Hidra bu yüzden bi barda basılmaz afişim
Меня зовут Гидра, поэтому я не могу попасть в бар.
Neden mi illegalmiş anladın mı? (şimdi söyle)
Ты понимаешь, почему это незаконно? (Скажи это сейчас)
Beni yücelten fikirler mi fanlarım mı?
Идеи, которые меня прославляют, или мои поклонники?
Kan basıncı yükselince neden silaha davranıldı
Почему с пистолетом обращались, когда повышалось кровяное давление
Gelin, savaş varsa rap hem atım hem avradımdır
Пойдемте, если есть война, рэп - это моя лошадь и моя страна.
Müzik farklı boyut bende ne metropol ne getto
Музыка разного размера у меня ни в мегаполисе, ни в гетто
İnsanoğlu Pinokyo'ydu ve Tanrı'ysa Gepetto
Сын был Пиноккио, а Бог - Гепетто
Evet doğru Chernobil'le onca sakat bebek doğdu
Да, это правда, что в Чернобыле родились все дети-инвалиды.
Canından değerli bugün silah, bomba ve petrol
Драгоценное сегодня оружие, бомбы и нефть
Emek çoktu atan vatanı gururuyla fethetti
Труд был долгим, он с гордостью завоевал родину
Sen bugün burda kandırılıp tüm gururu def ettin
Ты сегодня здесь был обманут и уничтожил всю гордость
İnsanoğlu pes ettikçe yanlışı sen methettin
Когда человечество сдалось, ты хвалил не то, что было
Özünden uzaklaştın ne geçmişin kaldı ne ceddin
Ты отошел от своей сути, у тебя не осталось ни прошлого, ни седьмого
Neden mi illegal hiç çözemedin mi kuş beyinli
Ты никогда не понимал, почему или незаконно, придурок?
Sayın hakim duvarlara sanat yapmak suç değildir (hayır)
Ваша честь, делать искусство на стенах - не преступление (нет)
Gözünde perde indi zaman durdu her beyinde
Когда занавес в твоих глазах приземлился, он остановился в каждом мозге
Ve aklın sanatta değil popçuların gerdeğinde
И твой разум не в искусстве, а в поп-музыке.
Cehaletle harmanlanan bi dünyada felsefiyiz
Мы философия в мире, смешанном с невежеством
Onlar için hiçbi şeyiz gözlerinde serseriyiz
Мы для них ничто, мы придурки в твоих глазах.
Bunu diyenler arkasında bırakmaz nedense bi iz
Те, кто это говорит, не оставляют за собой никаких следов по какой-то причине
İllegaliz çünkü bütün doğruların menziliyiz
Мы незаконны, потому что мы в пределах досягаемости всей правды
Sakladığın o cinayeti ört-bas eden dedektif
Детектив, который прикрыл убийство, которое ты скрывал
Ve yapımcısına göt veren sanatçı sizde melektir
И художник, который дает задницу своему продюсеру, - ваш ангел
Bi elektrik gerekli düşüncem bile emektir
Даже моя мысль о необходимости электричества - это труд
Senin için bu çok klişe; sokak yaşam demektir!
Для тебя это слишком клише, это значит уличную жизнь!
Sıkılmadan dinle, bizle alakadar bakanlar
Слушай, не надоедая, министры, связанные с нами
Savaştayız be uzak durma kafan kadar sapanla
Мы на войне, не держись подальше, с твоей головой.
Eğer baban zengin ise eğitimin de paralı fakat
Если твой отец богат, твое образование тоже платное, но
Öğrencinin evindeysen tabakta var makarna
Если ты в студенческом доме, у тебя на тарелке есть макароны
Uzak durma Hidra'dan!
Не уходи от Гидры!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.