Siirbaz feat. Necip Mahfuz & Allame - Hicran - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Siirbaz feat. Necip Mahfuz & Allame - Hicran




Hicran
Тоска
Şu komalı ezgilerden hiç kurtulmayacağım
От этих минорных мелодий мне никогда не избавиться.
Sanırım Ölümü bariz görmedikçe çekmem ilgisini basının Asılıp Adem
Наверное, пока не увижу смерть воочию, не привлеку внимания прессы, словно Адам,
Elmasını ikiye yarmadıkça Hayat falan yalan olur bak ilk deminde
Не расколовший яблоко надвое. Жизнь это ложь, видишь, в самом начале.
Asırın Amacın aynı tabii, azı
Века, цели те же, конечно, немного.
Cık ve kaygısız baş Yerde buldu beni, düşüp baş
Чуть-чуть любви и беззаботная голова. Земля нашла меня, когда я упал и разбил голову
ımı yardığım taş Saç tabii ki saç, harman
о камень. Волосы, конечно, волосы, развеянные
Savur zamanını Dünyayı ikiye böl, hala
по ветру времени. Раздели мир надвое, ты всё ещё
Zavallısın Yavaşsın, sakarsın, çıkarsız
жалкий. Медленный, неуклюжий, бесполезный
Kalansın Sırtın bıçakla dolmazsa
остаток. Если твоя спина не покрыта ножевыми ранами,
Demezler adamsın Günahla aşinasın, beyazla
тебя не назовут мужчиной. Ты знаком с грехом, далёк от
Uzaksın Ömür denen biter gider, öl
чистоты. Жизнь, называемая судьбой, заканчивается, смерть
üm gelir apansız Sapansız çıkılmış savaşlar en bilindik meydanın
приходит внезапно. Неподготовленные битвы на самых известных полях.
Harakiriyle karşılaş, al
Встреться с харакири, почувствуй
Ma tadını geyşanın Ey şanın şöhretin zevki şimdi
вкус гейши. Эй, где теперь наслаждение славой и известностью?
Nerdesin lan dersin Elbet bi' gün tabutta tek kalıp
Однажды ты окажешься один в гробу и скажешь:
Nefes almak zor Hicranı odalara sor
«Дышать тяжело». Спроси у комнат о тоске.
Boşluktayım biliyorum Bu serseri halimin isyanına bir çözüm yolu yok
Я в пустоте, я знаю. Нет решения для бунта моей беспутной души.
Sonuçta herkes aynı, tek başına ve anlaşılmaz
В конце концов, все одинаковы, одиноки и непонятны.
Dünyanın beşte biri karanlığa kaygısızlar
Пятая часть мира беззаботно погружается во тьму.
Hayır ustam, değişti devir zamanla
Нет, мастер, времена изменились.
Piranalar geldi ve terk etti denizi yunuslar
Пираньи пришли и дельфины покинули море.
Sonuçtan memnun olan her kim varsa mutludur
Каждый, кто доволен результатом, счастлив.
Kaybedenler birbiriyle aynı sade yutkunur
Проигравшие одинаковы, просто глотают обиду.
Budur son durum, sanardım ki sonsuzum
Вот и всё, я думал, что я вечен.
Tam her şeyden bıkmış idim sesi geldi tutkunun
Как раз когда я устал от всего, услышал голос страсти.
Ben meftunum, benim tamamım zavallılık
Я очарован, моя сущность жалкость.
Geç gelen bir mutluluk gibiydim, zamansızım
Я был как запоздалое счастье, несвоевременный.
Damak tadımda kül ve kusmuk ve suskun
Во рту пепел, рвота и молчание.
Şimdi yutkun, haydi hızla kaç ve kurtul
Теперь проглоти, беги быстро и спасайся.
Aynı rüyalardan bıkmak nedir bilmem ben
Я не знаю, что такое устать от одних и тех же снов.
Bu rayda giderse, hayal kalacak dinlenmem
Если так пойдет и дальше, мне не останется времени на отдых, только мечты.
Yalanlardım olanı biteni, her ne varsa dinlemem
Я лгал обо всем, что происходило, я ничего не слушал.
Şu kirlenmiş dünya, artı ellerindi kirlenen
Этот загрязненный мир, да еще и твои руки были запачканы.
Nefes almak zor Hicranı odalara sor Boşluktayım
Дышать тяжело. Спроси у комнат о тоске. Я в пустоте,
Biliyorum Bu serseri halimin isyanına bir çözüm yolu yok
я знаю. Нет решения для бунта моей беспутной души.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.