İnsanlığı unuttuk, unutmakla kalmadık Olduğunca gurursuzduk, gururdan susup kaçtık Durup baktık görmemezlik fiyaka ölçütü Eğer başın dönmeyecekse niye var gökyüzü Var bi' anlamı her şeyin gördüğün şu diyar da Akıl denen var tamam da fikri gel de tamamla Bi' an batsın her şey dedin yerin on kat altına Yanaklarını yüzüne sürdün tokatlar attılar Şu başım dönmeseydi yalanlardım olanı biteni En sonunda bulacağım elbet elimi yazıya iteni Kaldırımda gölgeler, yaşarsın görmeden İnsanız be kardeşim, rahat değiliz ölmeden Hay bu ellerim kırılsın kelimelerle oynamazsam Kapımı çalmaz tek bir insan onu da zorlamazsam En sonunda bakacaksın geçmişten tahrifata Kalıcı olmak istemek yapılacak en asli hata [Hook] (Yok aklın yerinde) Geride kalanlarla yakmışındır sakladıysan dehlizinde (Kanatır) Acının en saf hali görmemezlik Olur da farkedersin Sessiz, şşş
Мы забыли о человечности, и не просто забыли, мы были без гордости, замолчали и сбежали от гордости. Остановились, посмотрели, сделали вид, что не видим
- вот мерило крутости. Если голова не кружится, зачем тогда небо? Есть смысл во всем, что ты видишь в этом мире. Есть разум, это понятно, но доведи мысль до конца. Ты сказала, пусть все провалится на десять слоев под землю. Ты прижимала ладони к лицу, тебя били по щекам. Если бы у меня не кружилась голова, я бы солгал обо всем, что произошло. В конце концов, я найду того, кто завел мою руку на письмена. Тени на тротуаре, ты живешь, не видя. Мы люди, сестра, нам неспокойно до самой смерти. Пусть мои руки сломаются, если я не буду играть словами. Ни один человек не постучит в мою дверь, и я его не заставлю. В конце концов, ты посмотришь на прошлое, искаженное. Желание остаться в памяти
- самая главная ошибка. [Припев] (У тебя нет разума на месте) Ты сожгла все с теми, кто остался позади, если ты спрятала это в своем лабиринте. (Жалит) Самая чистая форма боли
- это игнорирование. А вдруг ты заметишь… Тишина, тшш
Susmak öyle kolay değil hâlâ görüyorken
Молчать так сложно, пока я все еще вижу,
İçinde buz dağları fakat yanıyor kent
Внутри айсберги, но город горит.
Yakıyor dert tabi içini yok acının kopyası
Горит боль, конечно, внутри, нет копии боли,
Uyan artık küle dönüştü sol yanın
Проснись же, левая сторона превратилась в пепел.
Şu kumpaslardan kurtulmak olaydı mümkün
Если бы можно было избавиться от этих ловушек,
Yalın ayakla koştururdum yol başında düştüm
Я бы бежал босиком, но упал в самом начале пути.
Ağustos sıcaklarında aldım elime telefonu
В августовскую жару я взял телефон,
Dedi ki; "hayat böyle üzülme kaybettik onu"
И мне сказали: "такова жизнь, не грусти, мы потеряли ее".
Yakın beni de dedim güldüler bedeni soğumuştu
Сожгите и меня, сказал я, но они засмеялись, ее тело остыло.
Ben dünyayla savaşmıştım beni o korumuştu
Я боролся с миром, а она защищала меня.
Yorulmuştum, yolun sonuydu, olmuştum pusan
Я устал, это был конец пути, я был в тумане.
Sabırsızlık edersen yollar her zaman uzar
Если будешь нетерпелив, путь всегда будет длиннее.
Hayat bazen böyle, başkasını gözetce'n
Жизнь иногда такая, ты будешь заботиться о ком-то другом.
En büyük dersimi aldım ufacık bir böcekten
Самый большой урок я получил от маленького жучка.
Düşündün mü boyut değiştirmek sana ne katar
Ты думала, что даст тебе изменение размера?
Bu acı bende sabit ben de mezara girene kadar
Эта боль останется со мной, пока я не лягу в могилу.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.