Paroles et traduction Şiirbaz - Ağrı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
başladı
ağrı
The
pain
has
started
again
Dön
sırtını
gecelere
Turn
your
back
on
the
nights
Yalnızca
kendine
zararın
It
is
only
damaging
you
Eskisi
kadar
yormuyor
kafiye
pratikleri
Rhyme
practices
do
not
tire
me
as
much
as
they
used
to
Yıllardır
bekliyorum
artık
sıra
bitmeli
I
have
been
waiting
for
years,
it
is
time
for
the
turn
to
end
Ve
bu
kez
krallar
veya
tanrılar
için
değil
And
this
time
not
for
kings
or
gods
Halklar
için
dikmeliyiz
piramitleri
We
must
build
pyramids
for
the
people
Bu
kez
insanlar
özgür
olmalı
hapis
değil
This
time
people
must
be
free,
not
imprisoned
Kimsenin
tarih
boyunca
görmediği
kasisdeyiz
We
are
at
the
hump
nobody
has
seen
in
the
history
Aç
gözlülük:
yediğin
kaba
sıçmak
Greed:
Spitting
on
the
bowl
you
ate
from
Hemde
sıçmadan
önce
yeni
bir
kap
isteyip
And
asking
a
new
bowl
before
spitting
Anladım
basit
değil,
zihninde
duvarlar
var
ördükleri
I
get
it,
it
is
not
easy,
your
mind
has
walls
they
built
Ne
zaman
akıl
sussa
hep
karanlık
örgütlenir
Whenever
reason
is
quiet,
darkness
always
mobilizes
O
gün
sana
ağlayıp
defalarca
'öldük'
dedim
That
day
I
cried
for
you
and
said,
We
died
many
times
İçinde
sarı
tulumların
ve
mavi
önlüklerin
Inside
your
yellow
coveralls
and
blue
aprons
Hepsini
gördük
derin
kuyuların
We
have
seen
them
all:
deep
wells
Böldükleri
pasta
için
gömdük
yeni
çocuklar
We
buried
new
children
for
the
pie
they
divided
Döndük
geri
ağladık,
göz
yaşımız
yangınları
söndürmedi
We
went
back
and
cried,
our
tears
did
not
put
out
the
fires
Zulmün
karanlığında
güneş
yalnız
körlük
verir
In
the
darkness
of
cruelty,
the
sun
only
blinds
Yine
başladı
ağrı
The
pain
has
started
again
Dön
sırtını
gecelere
Turn
your
back
on
the
nights
Yalnızca
kendine
zararın
It
is
only
damaging
you
Günden
güne
daha
da
fazla
hapsediyor
dünya
denen
fanus
beni
Day
by
day,
the
globe
called
the
world
is
imprisoning
me
more
and
more
Zihnim
her
gün
aynı
düşüncelere
maruz
My
mind
is
exposed
to
the
same
thoughts
every
day
Senin
yarattığın
kabus
derin
(mesela)
The
nightmare
you
created
is
deep
(for
example)
Kadını
köle
etmek
için
uydurduğun
yasaklara
namus
dedin
You
called
the
prohibitions
you
invented
to
enslave
women
honor
İsterim
sonbaharda
sararsın
hüzün
ve
In
the
fall,
I
wish
you
would
turn
yellow
with
sorrow
and
Dökülsün
yaprak
misali
amansız
güzüm
Fall
like
leaves,
my
merciless
autumn
Gerçeklerin
kapına
sürüklediği
zamansız
hüzün
Untimely
sorrow
that
drags
you
to
the
door
of
truth
Şiir
Türkçe
rap'in
karanlık
yüzü!
Poetry,
the
dark
face
of
Turkish
rap!
Yine
başladı
ağrı
The
pain
has
started
again
Dön
sırtını
gecelere
Turn
your
back
on
the
nights
Yalnızca
kendine
zararın
It
is
only
damaging
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şiirbaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.