Şiirbaz - Ağrı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şiirbaz - Ağrı




Yine başladı ağrı
Опять началась боль
Dön sırtını gecelere
Повернись спиной к ночам
Yalnızca kendine zararın
Только навредить себе
Eskisi kadar yormuyor kafiye pratikleri
Это не так утомляет, как раньше, практика рифм
Yıllardır bekliyorum artık sıra bitmeli
Я ждал много лет, очередь должна закончиться
Ve bu kez krallar veya tanrılar için değil
И на этот раз не для королей или богов
Halklar için dikmeliyiz piramitleri
Мы должны воздвигнуть пирамиды для народов
Bu kez insanlar özgür olmalı hapis değil
На этот раз люди должны быть свободны, а не в тюрьме
Kimsenin tarih boyunca görmediği kasisdeyiz
Мы в беде, которую никто не видел за всю историю
gözlülük: yediğin kaba sıçmak
Жадность: посрать в ту грубость, которую ты ешь
Hemde sıçmadan önce yeni bir kap isteyip
Перед тем, как посрать, мне нужен новый контейнер
Anladım basit değil, zihninde duvarlar var ördükleri
Я понимаю, это не просто, у тебя в голове стены, утки.
Ne zaman akıl sussa hep karanlık örgütlenir
Каждый раз, когда ум молчит, всегда устраивается тьма
O gün sana ağlayıp defalarca 'öldük' dedim
В тот день я плакал и много раз говорил тебе: "Мы мертвы".
İçinde sarı tulumların ve mavi önlüklerin
В желтых комбинезонах и синих фартуках
Hepsini gördük derin kuyuların
Мы видели все глубокие колодцы
Böldükleri pasta için gömdük yeni çocuklar
Мы похоронили его для торта, который они разделили, новые дети
Döndük geri ağladık, göz yaşımız yangınları söndürmedi
Мы вернулись, мы плакали, наши слезы не потушили пожары.
Zulmün karanlığında güneş yalnız körlük verir
Во тьме жестокости солнце дает только слепоту
Yine başladı ağrı
Опять началась боль
Dön sırtını gecelere
Повернись спиной к ночам
Yalnızca kendine zararın
Только навредить себе
Günden güne daha da fazla hapsediyor dünya denen fanus beni
День за днем меня задерживает еще больше фанус, мир.
Zihnim her gün aynı düşüncelere maruz
Мой разум каждый день испытывает одни и те же мысли
Senin yarattığın kabus derin (mesela)
Кошмар, который ты создал, глубок (например)
Kadını köle etmek için uydurduğun yasaklara namus dedin
Ты назвал честь запретам, которые ты придумал, чтобы порабощать ее.
İsterim sonbaharda sararsın hüzün ve
Я хочу, чтобы осенью ты обернул печаль и
Dökülsün yaprak misali amansız güzüm
Пусть прольется моя неумолимая осень, как листья
Gerçeklerin kapına sürüklediği zamansız hüzün
Вечная печаль, которую истина тащит к твоей двери
Şiir Türkçe rap'in karanlık yüzü!
Темная сторона поэтического турецкого рэпа!
Yine başladı ağrı
Опять началась боль
Dön sırtını gecelere
Повернись спиной к ночам
Yalnızca kendine zararın
Только навредить себе





Writer(s): şiirbaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.