Şiirbaz - Asfalt Hikayeleri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şiirbaz - Asfalt Hikayeleri




Asfalt Hikayeleri
Asphalt Stories
Babam 18 yıl gurbetinde annemin saçına ak düşerken 15 senem geçti lan
My father spent 18 years as an immigrant while my mother's hair turned gray, and I've spent 15 years like this
Sürekli taşınarak okul denen o beton yıgını hayallerimi
Constantly moving, that concrete jungle called school stole my dreams
çaldı fakat hiçbişey ögretmedi ben ögrendim hep yaşayarak.
But taught me nothing, I've always learned from living.
Belki en degerli yüktü taşıyacak şeref ve namusum hayallerimden geçip
Perhaps my most precious burden was carrying honor and dignity, letting go of my dreams
Seçtim yarattıgım kabusu sen bir yunus misali
And choosing the nightmare I created. You're like a dolphin
Okyanuslarında yüzerken çok geçmeden
Swimming in the ocean, but before long
Başlicak köpek balıklarının taarruzu.
The sharks will start to attack.
Ben zar attım bu riskli oyunu oynamak hep haramdı 16 yaşındaydım
I rolled the dice, playing this risky game was always forbidden, I was 16
Polis tarafından arandım hiç kumbaramda yoktu cepte ne
I was wanted by the police, I had nothing in my piggy bank, not even
Varsa son paramdı ve mutlu sonla biten bütün hikayeler yalandır.
My last dime, and all the stories that end happily are lies.
Ben kararlıydım gözlerimde öfke vardı zamansız baş agrılarıma
I was determined, there was anger in my eyes, for my untimely headaches
Direndikçe biraz alkol arardım güneşim
I looked for alcohol for solace, my sun
Dogmamış kızımdı odam karanlık ben zaten ölüyüm a.
Was my unborn daughter, my room was dark, I'm already dead.
Cık bu tehditler işine yarar mı?
Do these threats work for you?
Bana sadece uzun bi yol verin kalbe sakin ol demek zor
Just give me a long road, it's hard to tell the heart to calm down
Gelir yar gitde sokaklara sor beni asvalt anlatır hikayemi.
If she comes, go and ask the streets, the asphalt will tell you my story.
Bilmiyorum düşmanım kim ve neyle savaştıgımı gülümsüyom anladıkça
I don't know who my enemy is or what I'm fighting, I smile as I realize
Hazin sonun yanaştıgını sana altın bi kafes
That the tragic end is near, a golden cage
Vaadedenler amaçlarına ulaştı inkar etme gözlerinin kamaştıgını.
Promising you those who reached their goals, don't deny it, your eyes are blinded.
Kim bilir bu sokaklarda beş parasız dolaştıgımı her gece
Who knows that I wandered these streets penniless every night
Yalnızlıgımın zirvelerine ulaştıgımı 18 yıl aşk denen o derin
My loneliness reached its peak, 18 years of that deep
Kuyuya bi kez düştügümde bunun nasıl travmalara yol açtıgını.
Well, once I fell into the well that is love, it caused such trauma.
Önce hocalarımdan dayak yedim sonra bikaç kavga yırtık ayakkabı ve
First I was beaten by my teachers, then a few fights, torn shoes and
Tişörttü üstümdeki en pahalı marka evinle okulun arası
A T-shirt were the most expensive things I had, the distance between your home and school
Harcanan çocuklugun bi yumruk atmak istesemde elim kolum baglı kanka.
Was a childhood wasted, and even if I wanted to throw a punch, my hands are tied, dude.
Devam et sadece devam et ve bitsin sonra selametle gelenler bi
Just carry on, just carry on and let it end, then those who came with salvation can
Felaketle gitsin artık o boktan maskeleri takmana hiç
Leave with a disaster, there's no need for you to wear those shitty masks anymore
Gerek yok dönüp arkana bakma kader merak etme bittim.
Don't look back, fate, don't worry, I'm finished.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.