Şiirbaz - Biraz Bira (İstiklal Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şiirbaz - Biraz Bira (İstiklal Remix)




Sen helal et alelade Rap
Ты халяль и обычный рэп
Tabi garibanın zararı da havale geç
Конечно, урон странному тоже.
Maskeli balo delaleti davet et
Пригласи билет на маскарад
Hani bira dolu mu? Yarıda da kavalye Şeyn
Я думал, он полон пива? Ты на полпути к парню.
Amerika'lara git, ailene mal et her bir kuruşu
Езжай в Америку, стои своей семье каждый пенни
Gel bebelere vekalet et
Приходи и доверяй детям
Demem o ki nezaketen
Я хочу сказать, что из вежливости
Pop piyasası kerhane, kevaşe Rap!
Бордель поп-рынка, сука Рэп!
Çitlembik çitler gibi çitler Rap'i piçler
Заборы, как заборы, ублюдки Рэпа
İçten değil hiç
Не искренне
Kitlenmiş çiklet gibi çiğner Rap'i cidden işler ciddi
Он жует Рэп, как запертая жвачка, все серьезно
Çitlerdik çifter birer inşa etti stili
Мы строили заборы по паре, строили по одному стилю
Benim Ali Baba bitch!
Это я, Али-Баба Стерч!
Çiftlikten civciv gibi cikcikler beat'ler
Те, кто выходит с фермы, как цыплята, бьют
Çift işlemcili yeni shit'ler
Новые двухпроцессорные устройства
İşkillenip piçten
От беспокойства и ублюдка
Nesile shift-del
Сдвиг в поколение-дель
İtici tipler
Отталкивающие типы
Sikişir, içler (ha ha!)
Они трахаются, пьют (ха-ха!)
E haliyle de fişler
В виде фишек
Her hâliyle şirinler ibişler
В любом случае, они смурфики, придурки.
İşin içinde çift kişilikler
Замешаны двойные личности
Hicivi çivi gibi işin piçi Şeyn
Ты такой ублюдок, как сатирический гвоздь.
Prim için değil, bilim için içindeyim
Я за науку, а не за премию
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Yazmak için gerekir kin
Нужно написать обиду
Düşman çok gel gelelim ki
Враг такой, с другой стороны.
Zevk edene ketenpere teneşir beyim
Смиритесь с тем, кто наслаждается этим, господин
Sen gene de kefenlere kelepir diyin
Скажи, что ты все равно наденешь наручники на саваны.
Kim geberecek en gerekeni kendi
Кто должен умирать лучше всего
Geç geçilecek engebeleri kendin
Самостоятельно пересечь пересеченные холмы
Terk edebilir çerçeveleri devirip
Он может покинуть рамки и опрокинуть
Çek tribini ertelemeyip evrim
Не стоит откладывать чешскую трибуну и развиваться
Yepyeni biri Şeyn
Новый из Seyn
El eteği çektim
Я снял юбку
Tertemiz içim
Я пью чисто
Erkedeteyim hepsi bu
Я рано, вот и все
Tek seçeneğim er geç eleği asmak
Мой единственный вариант - рано или поздно повесить сито
Rap yeteneğim en tepedeyim essin yel yeleleyim
Я на вершине своего рэп-таланта, буду дуть и ветреть
Hele beni geleceğin hecelerini becerip geleceğim
Особенно, когда я трахну меня по слогам будущего и приду
Eşeleyin haşereler aleyhinde geveleyin
Копайте и болтайте о вредителях
Hepinize beleşe Rap el emeğim aceleci kelimeleri seçer çenem
Бесплатный рэп для всех вас, мой ручной труд выбирает поспешные слова, мой подбородок
Enine boyuna çekip işin özüne dek ineceğim (İneceğiz!)
Я потяну его до самого конца и сойду до сути дела.)
Imece bir usul ama göreceli
Это очень процедурно, но относительно
Kör edici bir sonuca varıp öteki boyuta geçeceğim öleceğim. Öleceğiz!
Я приду к ослепительному выводу и перейду в другое измерение, умру. Мы умрем!
Gördün bir ışık gördün mü?
Ты видел или видел свет?
Demin harbiden öldün mü?
Только правда умер ли ты?
O yola girip geri döndün mü?
Ты пошел по этому пути и вернулся?
Yol alan için epik öyküm
Моя эпическая история для дорожного алана
Seni gördüm, beni gördün mü?
Я видел тебя, ты меня видел?
Oraya gidip emin oldum
Я пошел туда и убедился
Rap'i çözdüm ve bu kördüğümü
Я раскрыл рэп, и это ослепило меня
Değil hâlim hâl
Я не такой, какой я есть
Cemalim lâl
Джемалим лал
Kafam harika, rotam İstiklâl
Я под кайфом, мой курс правильный.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.