Şiirbaz - Koskoca Şehirler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şiirbaz - Koskoca Şehirler




Koskoca Şehirler
Огромные города
Gözümü Ankara′mda açtım saat sabah beşe dogru
Я открыл глаза в своей Анкаре, около пяти утра,
Kulaklarıma fısıldayan babam bikaç hece doldu
В уши мне шептал отец, несколько слогов,
Hafızama o gün sefa gözlerini açmıştı hayata
В тот день, в моей памяти, Сефа открыл глаза жизни,
Yuvasıydı yarı yıkık bi gecekondu.
Его домом была полуразрушенная лачуга.
Sonra İstanbul ilk adımlarım içimde neşe boldu
Затем Стамбул, мои первые шаги, в душе моей было много радости,
İlk oyun ve ilk yaralar acım ne ilk ne de sondu.
Первые игры и первые раны, моя боль не была ни первой, ни последней.
Gece korkup açtığımda radyonun sesini
Ночью, когда я в страхе включал радио,
Ruhuma değen ilk adam, babamdan sonra Neşet oldu.
Первым человеком, коснувшимся моей души, после отца, стал Нешет.
Dede korkut hikayeleri dinlemiştim Bursamda
Я слушал рассказы Деде Коркута в своей Бурсе,
Bi muhacır mahallesinde dört yılım kursam da
Четыре года я провел в квартале мигрантов,
Büyük hayaller hiç bi zaman olmamıştı sorun çünkü;
Большие мечты никогда не были проблемой, потому что;
Çizgi filmlerde düşmüyodun havada dursanda.
В мультфильмах ты не падаешь, даже зависнув в воздухе.
Bakmazsan aşşagıya sonra okul oldu musallat
Если не смотреть вниз, потом школа стала навязчивой идеей,
Teneffüs zilini çıkış sanar şiir uslanmaz
Звонок с урока принимаю за выход, стихи мои непокорны,
Vursanda sızlanmam alıştıgımdan
Даже если ты бьешь, я не жалуюсь, привык,
Yalanla beslemek istediler hepsi ben sürekli kussam da.
Они хотели накормить меня ложью, хотя я постоянно все выплевывал.
Koskoca şehirler, bana dar geliyo söyle neyim ben?
Огромные города мне тесны, скажи, кто я?
Dünya beni zehirlerken ben donkişot hayat degirmen.
Пока мир меня травит, я Дон Кихот, а жизнь мельница.
Babam gurbetinde, biz de evde savaşırdık bahanemiz
Отец на чужбине, а мы дома воевали, оправдания
Yoktu hayat bütün zübbe çocuklarına şahanedir.
Не было, жизнь прекрасна для всех избалованных детей.
Üçüncü evimizden taşınırken farkettim
Переезжая из третьего дома, я понял,
Hatırlayamamıştım bu şehirdeki ilk mahallemi.
Что не помню свой первый район в этом городе.
Hem hafif hem agır benim ki dilsiz ve sagır benim
И легкое, и тяжелое мое, немое и глухое мое,
O ufacık kalbim ancak dört şehire sıgar benim.
В мое крошечное сердце помещаются только четыре города.
Ödevlerim bittiginde ilk işimde oynamaktı anne lütfen
Когда мои уроки заканчивались, первым делом я хотел играть, мама, пожалуйста,
Pokemon başlayınca çagır beni.
Позови меня, когда начнется Покемон.
Ve Ankarama dönerken ilk parçamla
И возвращаясь в свою Анкару с первой песней,
Sabahladım uykusuzumki sırtımda var çanta
Я не спал всю ночь, на спине у меня сумка,
Kalcam bak derslerden kaygısı yok o günlerde
Я останусь, видишь ли, в те дни не было тревог об уроках,
Matematik dört işlemden ibaretti kavgamda
Математика состояла из четырех действий, в моей борьбе.
Eksik olmaz sonra bilmedigim kavramlar
Потом появились незнакомые понятия,
Hayatıma engel oldu kimse yokken arkamda
Они стали препятствием в моей жизни, когда никого не было за моей спиной,
Geldim 19 yaşına o yüzden ayaga kalk ve savaş kardeşim
Мне 19, поэтому встань и борись, брат,
Bursa, İstanbul, Ankara ve Çarşamba.
Бурса, Стамбул, Анкара и Чаршамба.
Koskoca şehirler, bana dar geliyo söyle neyim ben?
Огромные города мне тесны, скажи, кто я?
Dünya beni zehirlerken ben donkişot hayat degirmen.
Пока мир меня травит, я Дон Кихот, а жизнь мельница.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.