Şiirbaz - Mübarek Olsun Gazamız - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Şiirbaz - Mübarek Olsun Gazamız




Bu para, sex ve tanrı egosunu besleme savaşına isyan polisi çağır.
Вызови полицию восстания на эту войну за деньги, секс и воспитание божьего эго.
Ve gidip, ara depo kara paran için ama sorma 'kim bu şiir?' çünkü o; bi cinayet usulü.
И иди и позвони на склад за свои черные деньги, но не спрашивай: "Кто это за стихотворение? Декан? Потому что это убийство.
İşkenceyle dolu ve güneş ışıgı olmadan geçen tam 12 saat.
Ровно 12 часов мучений и без солнечного света.
Huzur içinde yat. Hala en büyük katil; Politika!
Покойся с миром. Он по-прежнему самый большой убийца, Политика!
Ne zaman dolacak acaba cebi gençligi tüketen o işçi amcamın? bu trt degil.
Интересно, когда он будет заполнен у моего дяди-рабочего, чей карман исчерпал молодость? это не трт.
Kanına karışır o pop kültürü zehri.Hayat; ya aşk-ı memnu ya teletubies.
Этот яд поп-культуры попадет в твою кровь.Жизнь - это либо любовь, либо телепузики.
Yanına sarışın bi gotü güzel al, gidip, sanat için soyun hadi, dolsun yine cebin.
Возьми с собой красивую блондинку, иди и разденься ради искусства, пусть твой карман снова наполнится.
Sozde milletvekili oy istemek için çalar kapımızı beş senede bir.
Поэтому депутат постучит в нашу дверь раз в пять лет, чтобы попросить голосовать.
Yoluna taş olacak o literatürün adına 'bürokrasi' dedi devletin, boyun egdik.
Он назвал это "бюрократией" во имя той литературы, которая станет камнем на его пути.
Panama kanalı gibi daracık bakış açına güvenip, beni yargılama ki zoru sevdim.
Доверяй своей узкой точке зрения, как панамский канал, и не суди меня, что мне нравилось тяжело.
Adım adıma olüme yürüyüşümün nedeni budur henüz 19 yaşımda.Konu neydi?
Вот почему я шаг за шагом становлюсь, мне всего 19.А какая была тема?
Ben okulu, O da, beni sevemedi.Soruyodu düzene bikaç tehlikeli soru beynim.
Я учился в школе, он тоже меня не любил.Вопрос был опасен, мой мозг.
Eline bi taş al hadi çocuk ve ozgürlügün için fırlat onu yukarı, yordu bu film.
Возьми камень в руки, давай, мальчик, и брось его наверх ради своего достоинства, этот фильм утомил тебя.
Cebine maaşı koyup, uyu huzurlu zombinin yalnızca kaybetme korkusu diri.
Положи зарплату в карман и спи, твой мирный зомби просто боится проиграть.
Son durum; kibir üç, sıfır onde kapadı maçı.Koşar adım kıyamet ordusu; biziz.
Последнее дело в том, что высокомерие закрыло матч на три, ноль.Меня зовут армия апокалипсиса, нас зовут мы.
Senin varlıgın saçma tıpkı; orümcek adamın yükseklik korkusu gibi.
Твое существование абсурдно, как страх перед высотой будущего человека.
Nakarat 2x
Припев
Kork! Yanına kalmaz hesabı.
Бойся! Ему не сойдет с рук счет.
Bu yol! Yanımda çantam ve agrım.
Это путь! У меня с собой сумка и агрегат.
Hip-Hop! Bu sana en gerçek çagrı
Хип-хоп! Это самый настоящий звонок для тебя
Bu davam! Mübarek olsun gazamız.
Это дело! Благослови наш гнев.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.