Şiirbaz - Nasıl Yani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şiirbaz - Nasıl Yani




Nasıl Yani
What Do You Mean?
Anlatıyo′m o zaman sen bilirsin ama bak!
I'm telling you, you know, but look!
Nasıl yani?
What do you mean?
Anlamadım nasıl yani?
I don't understand, what do you mean?
Nasıl yani?
What do you mean?
Hayat denen kumar masasında
At the gambling table called life,
Sistem eder seni bitap, direnmem için gerekli yeni bir kart
The system wears you down, a new card is needed for me to resist
Bu yüzden lise yıllarımda yegane kurtarıcımdı benim hiphop
That's why hip hop was my only savior in my high school years
Seni itaat etmen için uyutanları anlamıyor mu şu yarım aklın
Doesn't your half-mind understand those who lull you to obey?
Yurttaşlarım fiziksel olarak Amerika ve zihnen hala Madımak'tır
My fellow citizens are physically America and mentally still Madımak
Pandoralara dedikodu, mental olarak içi boş, hasta ve yanlış
Gossip to the Pandoras, mentally empty, sick and wrong
On üç yaşındaki çocuklara ırkçılık
Racism to thirteen-year-old children
Ve nefret satmaktan başka ne yaptın?
And what else have you done besides selling hate?
Kaç kadeh anlık acını dindirebilir,
How many glasses can relieve your momentary pain,
Ilgilerini doğru yöne odakla bu jenerasyonun
Focus your interests in the right direction, this generation's
Meclis: katilleri aklama federasyonu!
Parliament: the federation of acquitting murderers!
Öldürmek bir kanasla yada fikri sebebiyle insan asmak
Killing with a butcher knife or hanging a person for their ideas
Göz görmese bile gönül katlanır ama vicdan asla
Even if the eye doesn't see, the heart can bear it, but the conscience never
Bir tarafta düşmanlar ve medya bunu pompaladı
Enemies on one side and the media pumped it
Bugün özgür kalalım çıkart kravatını,
Let's be free today, take off your tie,
Yaka kartını, yak kimlikleri, üniformaları
Collar card, burn IDs, uniforms
Mesaiden çık, Halil Sezai′den bık ve sahiden yık ön yargını
Get off work, get tired of Halil Sezai and really break down your prejudice
Algını kısıtlayacak, müziğim kulağına gerçeği fısıldayacak
My music will whisper the truth in your ear, which will limit your perception
Muhtemelen içi boş o toz pembe besteler gibi içini ısıtmayacak
It probably won't warm your heart like those empty pink compositions
Ama mental olarak seni koltuğundan hakikat evrenine ışınlayacak!
But mentally it will beam you from your seat to the universe of truth!
Sıkıldım her şeyden...
I'm tired of everything...
Gerçekten (gerçekten sıkıldım)
Really (really tired)
Nasıl yani?...
What do you mean?...
Yıkıldı dünyam. Yoruldum
My world is destroyed. I'm tired
Anlamadım nasıl yani? (Anla işte)
I don't understand, what do you mean? (Understand)
Sıkıldım her şeyden... (çok) Gerçekten (çok)
I'm tired of everything... (very) Really (very)
Nasıl yani?...
What do you mean?...
Yıkıldı dünyam. (hemde bi' kaç kez) Yoruldum
My world is destroyed. (a few times) I'm tired
Anlamadım nasıl yani?...
I don't understand, what do you mean?...
Bu kaleci panter, basit gelen her top yaka paça kapı dışarı edilecek
This goalkeeper panther, every simple ball will be thrown out
O boş zihninle yönetilen çeneni tut
Shut up your mouth controlled by your empty mind
Ki burası VooDoo faşistlere yer yok
Because this is VooDoo, there is no place for fascists
Düşsen de kalk azimle ve sen koş olma bu zalimce yalana taraf
Even if you fall, get up with determination and don't be a part of this cruel lie
Hala birileri var vicdanı, cüzdanına ağır basan sana nazaran
There are still some people whose conscience outweighs their wallet compared to you
Yine de Şiir: yaramaz adam, istediğimi alana kadar
Still Şiir: naughty man, until I get what I want
Kimse kalk diyemez bana masadan, yazarım asalak o fikrine yaramasa da
No one can tell me to get up from the table, I'll write even if it doesn't benefit your parasitic idea
Kelimelerle yaptığım şu sihre bak
Look at this magic I do with words
Dünya üstüne geldiyse bunun sesini iyice aç!
If the world is coming on you, turn up the volume!
Kör kütük değilim amacımı biliyorum, oku, yaşa, öğren ve çöz düğümleri
I'm not blind, I know my purpose, read, live, learn and solve the knots
Adım insan! sınırlar ve sınıflar yaratıp her gün böldüğün benim
My name is human! the one you create borders and classes and divide every day
Bu dörtlüğün yerine kan isteyen ataerkil ve ırkçı satırlar yazsaydım
If I had written patriarchal and racist lines demanding blood instead of this quatrain
Övdüğün biri olurdum ama siktir et dedi aynamda gördüğüm deli
I would be someone you praise, but the madman I saw in my mirror said fuck it
Fısıldadı (adımı biliyosun) şaşırdım, o anda zihnim karışmıştı
He whispered (you know my name) I was surprised, my mind was confused at that moment
Yerde uyandım çığlıkla... Yeniden kalkmaya çalışmıştım
I woke up on the floor screaming... I had tried to get up again
Aynaya yaklaştım, içimdeki korkuyla henüz barışmıştım ve
I approached the mirror, I had just made peace with my inner fear and
Dinledim (yazmaya başla) işte o gece ben Şiirbaz'la tanışmıştım
I listened (start writing) that night I met Şiirbaz
Anlamadım nasıl yani
I don't understand, what do you mean
Sıkıldım her şeyden...
I'm tired of everything...
Gerçekten (gerçekten sıkıldım)
Really (really tired)
Nasıl yani?...
What do you mean?...
Yıkıldı dünyam. Yoruldum
My world is destroyed. I'm tired
Anlamadım nasıl yani? (Anla işte)
I don't understand, what do you mean? (Understand)
Sıkıldım her şeyden... (çok) Gerçekten (çok)
I'm tired of everything... (very) Really (very)
Nasıl yani?...
What do you mean?...
Yıkıldı dünyam. (hemde bi′ kaç kez) Yoruldum
My world is destroyed. (a few times) I'm tired
Anlamadım nasıl yani?...
I don't understand, what do you mean?...





Writer(s): şiirbaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.