Paroles et traduction Şiirbaz - Nasıl Yani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasıl Yani
What Do You Mean?
Anlatıyo′m
o
zaman
sen
bilirsin
ama
bak!
I'm
telling
you,
you
know,
but
look!
Nasıl
yani?
What
do
you
mean?
Anlamadım
nasıl
yani?
I
don't
understand,
what
do
you
mean?
Nasıl
yani?
What
do
you
mean?
Hayat
denen
kumar
masasında
At
the
gambling
table
called
life,
Sistem
eder
seni
bitap,
direnmem
için
gerekli
yeni
bir
kart
The
system
wears
you
down,
a
new
card
is
needed
for
me
to
resist
Bu
yüzden
lise
yıllarımda
yegane
kurtarıcımdı
benim
hiphop
That's
why
hip
hop
was
my
only
savior
in
my
high
school
years
Seni
itaat
etmen
için
uyutanları
anlamıyor
mu
şu
yarım
aklın
Doesn't
your
half-mind
understand
those
who
lull
you
to
obey?
Yurttaşlarım
fiziksel
olarak
Amerika
ve
zihnen
hala
Madımak'tır
My
fellow
citizens
are
physically
America
and
mentally
still
Madımak
Pandoralara
dedikodu,
mental
olarak
içi
boş,
hasta
ve
yanlış
Gossip
to
the
Pandoras,
mentally
empty,
sick
and
wrong
On
üç
yaşındaki
çocuklara
ırkçılık
Racism
to
thirteen-year-old
children
Ve
nefret
satmaktan
başka
ne
yaptın?
And
what
else
have
you
done
besides
selling
hate?
Kaç
kadeh
anlık
acını
dindirebilir,
How
many
glasses
can
relieve
your
momentary
pain,
Ilgilerini
doğru
yöne
odakla
bu
jenerasyonun
Focus
your
interests
in
the
right
direction,
this
generation's
Meclis:
katilleri
aklama
federasyonu!
Parliament:
the
federation
of
acquitting
murderers!
Öldürmek
bir
kanasla
yada
fikri
sebebiyle
insan
asmak
Killing
with
a
butcher
knife
or
hanging
a
person
for
their
ideas
Göz
görmese
bile
gönül
katlanır
ama
vicdan
asla
Even
if
the
eye
doesn't
see,
the
heart
can
bear
it,
but
the
conscience
never
Bir
tarafta
düşmanlar
ve
medya
bunu
pompaladı
Enemies
on
one
side
and
the
media
pumped
it
Bugün
özgür
kalalım
çıkart
kravatını,
Let's
be
free
today,
take
off
your
tie,
Yaka
kartını,
yak
kimlikleri,
üniformaları
Collar
card,
burn
IDs,
uniforms
Mesaiden
çık,
Halil
Sezai′den
bık
ve
sahiden
yık
ön
yargını
Get
off
work,
get
tired
of
Halil
Sezai
and
really
break
down
your
prejudice
Algını
kısıtlayacak,
müziğim
kulağına
gerçeği
fısıldayacak
My
music
will
whisper
the
truth
in
your
ear,
which
will
limit
your
perception
Muhtemelen
içi
boş
o
toz
pembe
besteler
gibi
içini
ısıtmayacak
It
probably
won't
warm
your
heart
like
those
empty
pink
compositions
Ama
mental
olarak
seni
koltuğundan
hakikat
evrenine
ışınlayacak!
But
mentally
it
will
beam
you
from
your
seat
to
the
universe
of
truth!
Sıkıldım
her
şeyden...
I'm
tired
of
everything...
Gerçekten
(gerçekten
sıkıldım)
Really
(really
tired)
Nasıl
yani?...
What
do
you
mean?...
Yıkıldı
dünyam.
Yoruldum
My
world
is
destroyed.
I'm
tired
Anlamadım
nasıl
yani?
(Anla
işte)
I
don't
understand,
what
do
you
mean?
(Understand)
Sıkıldım
her
şeyden...
(çok)
Gerçekten
(çok)
I'm
tired
of
everything...
(very)
Really
(very)
Nasıl
yani?...
What
do
you
mean?...
Yıkıldı
dünyam.
(hemde
bi'
kaç
kez)
Yoruldum
My
world
is
destroyed.
(a
few
times)
I'm
tired
Anlamadım
nasıl
yani?...
I
don't
understand,
what
do
you
mean?...
Bu
kaleci
panter,
basit
gelen
her
top
yaka
paça
kapı
dışarı
edilecek
This
goalkeeper
panther,
every
simple
ball
will
be
thrown
out
O
boş
zihninle
yönetilen
çeneni
tut
Shut
up
your
mouth
controlled
by
your
empty
mind
Ki
burası
VooDoo
faşistlere
yer
yok
Because
this
is
VooDoo,
there
is
no
place
for
fascists
Düşsen
de
kalk
azimle
ve
sen
koş
olma
bu
zalimce
yalana
taraf
Even
if
you
fall,
get
up
with
determination
and
don't
be
a
part
of
this
cruel
lie
Hala
birileri
var
vicdanı,
cüzdanına
ağır
basan
sana
nazaran
There
are
still
some
people
whose
conscience
outweighs
their
wallet
compared
to
you
Yine
de
Şiir:
yaramaz
adam,
istediğimi
alana
kadar
Still
Şiir:
naughty
man,
until
I
get
what
I
want
Kimse
kalk
diyemez
bana
masadan,
yazarım
asalak
o
fikrine
yaramasa
da
No
one
can
tell
me
to
get
up
from
the
table,
I'll
write
even
if
it
doesn't
benefit
your
parasitic
idea
Kelimelerle
yaptığım
şu
sihre
bak
Look
at
this
magic
I
do
with
words
Dünya
üstüne
geldiyse
bunun
sesini
iyice
aç!
If
the
world
is
coming
on
you,
turn
up
the
volume!
Kör
kütük
değilim
amacımı
biliyorum,
oku,
yaşa,
öğren
ve
çöz
düğümleri
I'm
not
blind,
I
know
my
purpose,
read,
live,
learn
and
solve
the
knots
Adım
insan!
sınırlar
ve
sınıflar
yaratıp
her
gün
böldüğün
benim
My
name
is
human!
the
one
you
create
borders
and
classes
and
divide
every
day
Bu
dörtlüğün
yerine
kan
isteyen
ataerkil
ve
ırkçı
satırlar
yazsaydım
If
I
had
written
patriarchal
and
racist
lines
demanding
blood
instead
of
this
quatrain
Övdüğün
biri
olurdum
ama
siktir
et
dedi
aynamda
gördüğüm
deli
I
would
be
someone
you
praise,
but
the
madman
I
saw
in
my
mirror
said
fuck
it
Fısıldadı
(adımı
biliyosun)
şaşırdım,
o
anda
zihnim
karışmıştı
He
whispered
(you
know
my
name)
I
was
surprised,
my
mind
was
confused
at
that
moment
Yerde
uyandım
çığlıkla...
Yeniden
kalkmaya
çalışmıştım
I
woke
up
on
the
floor
screaming...
I
had
tried
to
get
up
again
Aynaya
yaklaştım,
içimdeki
korkuyla
henüz
barışmıştım
ve
I
approached
the
mirror,
I
had
just
made
peace
with
my
inner
fear
and
Dinledim
(yazmaya
başla)
işte
o
gece
ben
Şiirbaz'la
tanışmıştım
I
listened
(start
writing)
that
night
I
met
Şiirbaz
Anlamadım
nasıl
yani
I
don't
understand,
what
do
you
mean
Sıkıldım
her
şeyden...
I'm
tired
of
everything...
Gerçekten
(gerçekten
sıkıldım)
Really
(really
tired)
Nasıl
yani?...
What
do
you
mean?...
Yıkıldı
dünyam.
Yoruldum
My
world
is
destroyed.
I'm
tired
Anlamadım
nasıl
yani?
(Anla
işte)
I
don't
understand,
what
do
you
mean?
(Understand)
Sıkıldım
her
şeyden...
(çok)
Gerçekten
(çok)
I'm
tired
of
everything...
(very)
Really
(very)
Nasıl
yani?...
What
do
you
mean?...
Yıkıldı
dünyam.
(hemde
bi′
kaç
kez)
Yoruldum
My
world
is
destroyed.
(a
few
times)
I'm
tired
Anlamadım
nasıl
yani?...
I
don't
understand,
what
do
you
mean?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şiirbaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.